Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
plus
d'quatre
ans
douze
contrats
au
moins
ont
été
parfaitement
exécutés
par
ce
mec.
Seit
mehr
als
vier
Jahren
wurden
mindestens
zwölf
Verträge
von
diesem
Kerl
perfekt
ausgeführt.
Un
vrai
fantôme.
Ein
echtes
Phantom.
C'est
quelqu'un
d'très
précieux.
Er
ist
jemand
sehr
Wertvolles.
Personne
ne
peut
remonter
jusqu'à
lui...
Niemand
kann
zu
ihm
zurückverfolgen...
Pas
besoin
d'faire
des
pompes,
j'suis
vers
le
fond,
Ich
muss
keine
Liegestütze
machen,
ich
bin
ganz
unten,
J'm'en
fous
qu'la
terre
s'effondre
Es
ist
mir
scheißegal,
ob
die
Erde
einstürzt
J'déblatère,
j'défonce,
laissez
la
place
au
boss
du
dernier
monde
Ich
schwafle,
ich
zerfetze,
macht
Platz
für
den
Boss
der
letzten
Welt
L'entrée
est
froide,
j'amène
un
plat
pour
toute
la
résistance
Der
Eingang
ist
kalt,
ich
bringe
ein
Gericht
für
den
gesamten
Widerstand
Jamais
l'air
hésitant,
j'découpe
les
langues,
même
ceux
qu'apprécient
tremblent
Niemals
zögerlich,
ich
schneide
Zungen
ab,
selbst
die,
die
es
mögen,
zittern
Je
sais
quand
tu
mens,
sur
mon
dos,
ça
brise
du
sucre
Ich
weiß,
wann
du
lügst,
hinter
meinem
Rücken
lästert
man
J'ai
des
diamants
dans
la
bouche
comme
les
mineurs
d'Afrique
du
Sud
Ich
habe
Diamanten
im
Mund
wie
die
Minenarbeiter
Südafrikas
J'suis
Popeye
sans
épaulette,
Ich
bin
Popeye
ohne
Schulterklappen,
J'me
mets
au
vert
si
toute
la
nuit
Ich
ziehe
mich
zurück,
wenn
ich
die
ganze
Nacht
Weed
et
feuilles,
à
force
j'ai
les
paupières
de
Forest
Whitaker
Weed
und
Blätter,
davon
habe
ich
die
Augenlider
von
Forest
Whitaker
J'me
désinhibe
pas,
frère,
plus
lourd
que
Vinnie
Paz
Ich
enthemme
mich
nicht,
Schwester,
schwerer
als
Vinnie
Paz
Dix
mille
faces,
c'est
"TSR"
si
on
m'demande
mes
initiales
Zehntausend
Gesichter,
es
ist
"TSR",
wenn
man
mich
nach
meinen
Initialen
fragt
Sois
pas
timide,
y'a
pas
d'limites
hors
des
lumières,
trajet
d'un
alpiniste
Sei
nicht
schüchtern,
es
gibt
keine
Grenzen
außerhalb
der
Lichter,
Weg
eines
Bergsteigers
C'est
pas
fini,
j'craque
une
allumette
au
cœur
d'la
raffinerie
Es
ist
nicht
vorbei,
ich
zünde
ein
Streichholz
im
Herzen
der
Raffinerie
an
Pas
encore
mort,
personne
qui
peut
m'éradiquer
Noch
nicht
tot,
niemand
kann
mich
auslöschen
Fort,
pour
pas
perdre,
il
faut
pratiquer
Stark,
um
nicht
zu
verlieren,
muss
man
üben
J'sors,
j'me
vide
la
tête
là
où
les
gosses
titubent
Ich
gehe
raus,
mache
mir
den
Kopf
frei,
wo
die
Kids
torkeln
Faut
qu'j'm'exerce,
un
stylo,
une
prod
qui
tue
Ich
muss
üben,
ein
Stift,
ein
Mörder-Beat
Pas
encore
mort,
personne
qui
peut
m'éradiquer
Noch
nicht
tot,
niemand
kann
mich
auslöschen
Fort,
pour
pas
perdre,
il
faut
pratiquer
Stark,
um
nicht
zu
verlieren,
muss
man
üben
J'sors,
j'me
vide
la
tête
là
où
les
gosses
titubent
Ich
gehe
raus,
mache
mir
den
Kopf
frei,
wo
die
Kids
torkeln
Faut
qu'j'm'exerce,
un
stylo,
une
prod
qui
tue
Ich
muss
üben,
ein
Stift,
ein
Mörder-Beat
J'suis
pas
sous
les
tropiques,
j'grandis
trop
vite,
faut
qu'j'change
de
toit
Ich
bin
nicht
in
den
Tropen,
ich
wachse
zu
schnell,
ich
muss
das
Dach
wechseln
Pas
prêt
à
tout,
j'veux
du
son
frais,
ambassadeur
d'la
Chambre
Froide
Nicht
zu
allem
bereit,
ich
will
frischen
Sound,
Botschafter
der
Kühlkammer
Tu
croyais
quoi?
J'vais
rien
laisser
à
part
des
cendres
et
d'la
fumée
Was
dachtest
du?
Ich
werde
nichts
hinterlassen
außer
Asche
und
Rauch
Trop
affûté,
j'attire
les
r'gards
comme
la
vitrine
de
l'armurier
Zu
scharf,
ich
ziehe
Blicke
an
wie
das
Schaufenster
des
Waffenhändlers
Ouais,
j't'avais
dis
qu'on
s'tairait,
même
par
les
flics
serrés
Ja,
ich
hatte
dir
gesagt,
dass
wir
schweigen
würden,
selbst
wenn
die
Bullen
uns
schnappen
C'est
plus
hard
que
iTélé,
y'a
que
des
stories
d'fêlés
Es
ist
härter
als
iTélé,
es
gibt
nur
Geschichten
von
Verrückten
Dans
l'son,
ma
rage
s'est
déversée,
j'm'en
tape
que
l'jury
délibère
Im
Sound
hat
sich
meine
Wut
ergossen,
es
ist
mir
egal,
ob
die
Jury
berät
Été,
hiver,
faut
s'exercer
Sommer,
Winter,
man
muss
üben
Aujourd'hui,
c'est
Training
Day
Heute
ist
Training
Day
Si
t'as
trop
mythonné,
là,
c'est
les
s'cours
qui
vont
t'hélitreuiller
Wenn
du
zu
viel
gelogen
hast,
werden
dich
die
Rettungskräfte
mit
der
Winde
hochziehen
Ils
ont
testé,
ils
ont
fini
couchés
comme
des
Vélib'
volés
Sie
haben
es
getestet,
sie
endeten
liegend
wie
gestohlene
Vélibs
Toujours
déter",
du
rap
malsain,
c'est
qu'un
début,
c'est
pas
la
fin
Immer
entschlossen,
ungesunder
Rap,
das
ist
nur
der
Anfang,
nicht
das
Ende
Hugo
TSR,
frère,
y'a
rien
d'plus
fort
à
part
l'absinthe
Hugo
TSR,
Schwester,
es
gibt
nichts
Stärkeres
außer
Absinth
Pas
encore
mort,
personne
qui
peut
m'éradiquer
Noch
nicht
tot,
niemand
kann
mich
auslöschen
Fort,
pour
pas
perdre,
il
faut
pratiquer
Stark,
um
nicht
zu
verlieren,
muss
man
üben
J'sors,
j'me
vide
la
tête
là
où
les
gosses
titubent
Ich
gehe
raus,
mache
mir
den
Kopf
frei,
wo
die
Kids
torkeln
Faut
qu'j'm'exerce,
un
stylo,
une
prod
qui
tue
Ich
muss
üben,
ein
Stift,
ein
Mörder-Beat
Pas
encore
mort,
personne
qui
peut
m'éradiquer
Noch
nicht
tot,
niemand
kann
mich
auslöschen
Fort,
pour
pas
perdre,
il
faut
pratiquer
Stark,
um
nicht
zu
verlieren,
muss
man
üben
J'sors,
j'me
vide
la
tête
là
où
les
gosses
titubent
Ich
gehe
raus,
mache
mir
den
Kopf
frei,
wo
die
Kids
torkeln
Faut
qu'j'm'exerce,
un
stylo,
une
prod
qui
tue
Ich
muss
üben,
ein
Stift,
ein
Mörder-Beat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.