Hugo (TSR) - Iceberg - перевод текста песни на немецкий

Iceberg - Hugo TSRперевод на немецкий




Iceberg
Eisberg
J'suis au fond du cratère, ça pue la zeb, par terre y'a du latex
Ich bin am Grund des Kraters, es stinkt nach Gras, auf dem Boden liegt Latex
La Porte de la Chapelle, c'est plus Paris, c'est pire que Bucarest
La Porte de la Chapelle, das ist nicht mehr Paris, das ist schlimmer als Bukarest
Aucune caresse, j'finirai pas victime des viles-ci
Keine Zärtlichkeit, ich ende nicht als Opfer dieser Drecksstädte
J'ai l'aisance de Biggie, la débrouillardise de Bear Grylls
Ich hab die Lässigkeit von Biggie, die Findigkeit von Bear Grylls
Une fin d'coyote, on fait la misère au bloc-note
Ein Kojoten-Ende, wir machen dem Notizblock das Leben schwer
Le TSR: un vent glacé qui descend tout droit du pôle nord
TSR: ein eisiger Wind, der direkt vom Nordpol herunterkommt
Phrases assassines, pour ceux qui pensaient qu'on reviendraient pas d'sitôt
Mörderische Phrasen, für die, die dachten, wir kämen so schnell nicht zurück
Ça balance de l'acide pour nous chasser, c'est plus des bassines d'eau
Man wirft mit Säure, um uns zu verjagen, das sind keine Wassereimer mehr
Tous les soirs, c'est funky, c'est l'défilé des junkies
Jeden Abend ist es funky, es ist die Parade der Junkies
C'est un délire pour les décrire, faudrait qu'j'écrive du Stephen King
Es ist ein Wahnsinn, sie zu beschreiben, ich müsste Stephen King schreiben
Alors j'reste dans mon coin, j'écris des phases pour ouvrir les soupapes
Also bleibe ich in meiner Ecke, ich schreibe Phrasen, um die Ventile zu öffnen
J'suis comme une basse, quand je ppe-ra, ça fait trembler tout l'bac
Ich bin wie ein Bass, wenn ich rappe, bringt das die ganze Box zum Beben
Pas pour racailler, c'est au feeling que j'rappe
Nicht hier, um zu randalieren, ich rappe nach Gefühl
Et si j'peux pas m'tailler, j'irai m'noyer dans une piscine de sky
Und wenn ich nicht abhauen kann, ertränke ich mich in einem Pool aus Sky (Whisky)
Et ouais, j'ai trop d'retard, les pieds sur terre, j'suis loin d'vos p'tits trafics
Und ja, ich bin zu spät dran, mit den Füßen auf dem Boden, ich bin weit weg von euren kleinen Deals
À la dérive, j'suis un iceberg, j'attends l'Titanic
Abdriftend, ich bin ein Eisberg, ich warte auf die Titanic
J'évite le soleil, rester dans l'ombre, c'est mon fardeau
Ich meide die Sonne, im Schatten zu bleiben, ist meine Bürde
Petit bloc de glace fait trembler les gros paquebots
Kleiner Eisblock lässt große Dampfer erzittern
Tu vois qu'le sommet du glacier, bienvenue dans mon casse-tête
Du siehst nur die Spitze des Gletschers, willkommen in meinem Kopfzerbrechen
Et si t'as trop à perdre, un conseil: évite l'iceberg
Und wenn du zu viel zu verlieren hast, ein Rat: meide den Eisberg
J'évite le soleil, rester dans l'ombre, c'est mon fardeau
Ich meide die Sonne, im Schatten zu bleiben, ist meine Bürde
Petit bloc de glace fait trembler les gros paquebots
Kleiner Eisblock lässt große Dampfer erzittern
Tu vois qu'le sommet du glacier, bienvenue dans mon casse-tête
Du siehst nur die Spitze des Gletschers, willkommen in meinem Kopfzerbrechen
Et si t'as trop à perdre, un conseil: évite l'iceberg
Und wenn du zu viel zu verlieren hast, ein Rat: meide den Eisberg
Des contrôles abusifs, des ultrasons, des répulsifs
Missbräuchliche Kontrollen, Ultraschall, Abwehrmittel
Soit disant république, ils r'fusent de voir c'qu'on a dans les pupilles
Angeblich Republik, sie weigern sich zu sehen, was wir in den Pupillen haben
La tise nous bouffe le corps comme un putain d'ténia, c'est indéniable
Der Fusel frisst unseren Körper wie ein verdammter Bandwurm, das ist unbestreitbar
Pour oublier l'décor, j'frappe mes neurones, y'en a plus d'un qu'est naze
Um die Kulisse zu vergessen, schlage ich auf meine Neuronen, mehr als eines ist im Arsch
Un avenir malsain, j'vois toute la ville atteinte, Paris va bien? (nan)
Eine ungesunde Zukunft, ich sehe die ganze Stadt befallen, geht's Paris gut? (Nein)
Mec, y'a la queue d'vant la machine à s'ringues
Alter, da ist 'ne Schlange vor dem Spritzenautomaten
La jeunesse a l'cafard, dit bonjour au parloir
Die Jugend hat den Blues, sag Hallo zum Besucherraum
Les jeunes ont leurs patois, prends ta 'quette et barre-toi
Die Jungen haben ihren Slang, nimm deine Klappe und hau ab
Moi, j'compte sur mes amis même si certains ont tourné fous
Ich, ich zähle auf meine Freunde, auch wenn einige verrückt geworden sind
J'ai b'soin d'une blanchisserie pour mes habits et pour mes sous
Ich brauche eine Wäscherei für meine Klamotten und für mein Geld
J'avance à contre-courant dans une mer froide, une montagne de glace
Ich schwimme gegen den Strom in einem kalten Meer, ein Eisberg
C'est ma mission, TSR Crew, il faut qu'je graffe le blase
Das ist meine Mission, TSR Crew, ich muss den Namen sprayen
Risque d'avalanche quand j'sens l'odeur du blunt
Lawinengefahr, wenn ich den Geruch des Blunts rieche
Sur la balance, ça modifie mon poids quand j'lâche une punch
Auf der Waage verändert das mein Gewicht, wenn ich eine Punchline raushaue
J'en vois qui vivent en marge dès l'plus jeune âge, à quoi les anciens servent?
Ich sehe welche, die von klein auf am Rande leben, wozu dienen die Älteren?
J'suis pas l'premier des blocs de glace à s'noyer dans un verre
Ich bin nicht der erste Eisblock, der in einem Glas ertrinkt
J'évite le soleil, rester dans l'ombre, c'est mon fardeau
Ich meide die Sonne, im Schatten zu bleiben, ist meine Bürde
Petit bloc de glace fait trembler les gros paquebots
Kleiner Eisblock lässt große Dampfer erzittern
Tu vois qu'le sommet du glacier, bienvenue dans mon casse-tête
Du siehst nur die Spitze des Gletschers, willkommen in meinem Kopfzerbrechen
Et si t'as trop à perdre, un conseil: évite l'iceberg
Und wenn du zu viel zu verlieren hast, ein Rat: meide den Eisberg
J'évite le soleil, rester dans l'ombre, c'est mon fardeau
Ich meide die Sonne, im Schatten zu bleiben, ist meine Bürde
Petit bloc de glace fait trembler les gros paquebots
Kleiner Eisblock lässt große Dampfer erzittern
Tu vois qu'le sommet du glacier, bienvenue dans mon casse-tête
Du siehst nur die Spitze des Gletschers, willkommen in meinem Kopfzerbrechen
Et si t'as trop à perdre, un conseil: évite l'iceberg
Und wenn du zu viel zu verlieren hast, ein Rat: meide den Eisberg
Rien d'neuf depuis, les jeunes puent la déprime sur les terter
Nichts Neues seitdem, die Jugend stinkt nach Depression auf den Hügeln
Pendant qu'j'observe les gouttes de pluie sous la lumière d'un réverbère
Während ich die Regentropfen im Licht einer Straßenlaterne beobachte
J'roulerai pas en Bentley tu sais, j'm'en fous qu'ça cartonne
Ich werde keinen Bentley fahren, weißt du, es ist mir egal, ob es einschlägt
Ici, c'est pas L.A. ni Bel-Air, y'a pas d'Carlton
Hier ist nicht L.A. oder Bel-Air, es gibt kein Carlton
J'm'adresse aux miens, les insolvables et insomniaques
Ich wende mich an die Meinen, die Zahlungsunfähigen und Schlaflosen
Que des putains d'soldats, c'est plus une scène, c'est un sauna
Nur verdammte Soldaten, das ist keine Bühne mehr, das ist eine Sauna
Dans mon crâne y'a des classeurs, rapide comme un coup d'taser
In meinem Schädel sind Ordner, schnell wie ein Taserstoß
Comme tous les gars d'mon crew, j'fais un son lourd en moins d'trois heures
Wie alle Jungs meiner Crew mache ich einen fetten Sound in weniger als drei Stunden
Au final, j'ai fait mon trou, nan? Même si la chance fout l'camp
Am Ende hab ich's geschafft, oder? Auch wenn das Glück abhaut
Déroutant, l'inspiration c'est pas souvent, c'est tout l'temps
Verwirrend, Inspiration kommt nicht oft, sie ist immer da
Les flics deviennent les garde-chasses d'un parc animalier
Die Bullen werden zu Wildhütern eines Tierparks
Trop d'pétards inhalés, ça sent le pétage comme un graff' inachevé
Zu viele Joints inhaliert, es riecht nach Ausrasten wie ein unvollendetes Graffiti
Tu deviens vite taré, tout s'dilapide, normal vu les salaires
Man wird schnell verrückt, alles verfällt, normal bei den Gehältern
Tous le même rêve: se faire la brinks avant d'se faire la belle
Alle haben denselben Traum: die Brinks ausrauben, bevor man abhaut
M'exprimer, j'arrêterai quand ça m'saoulera
Mich auszudrücken, damit höre ich auf, wenn es mich ankotzt
Aucun produit dérivé, j'crois qu'j'suis l'dernier samouraï
Keine Merchandise-Artikel, ich glaube, ich bin der letzte Samurai
J'évite le soleil, rester dans l'ombre, c'est mon fardeau
Ich meide die Sonne, im Schatten zu bleiben, ist meine Bürde
Petit bloc de glace fait trembler les gros paquebots
Kleiner Eisblock lässt große Dampfer erzittern
Tu vois qu'le sommet du glacier, bienvenue dans mon casse-tête
Du siehst nur die Spitze des Gletschers, willkommen in meinem Kopfzerbrechen
Et si t'as trop à perdre, un conseil: évite l'iceberg
Und wenn du zu viel zu verlieren hast, ein Rat: meide den Eisberg
J'évite le soleil, rester dans l'ombre, c'est mon fardeau
Ich meide die Sonne, im Schatten zu bleiben, ist meine Bürde
Petit bloc de glace fait trembler les gros paquebots
Kleiner Eisblock lässt große Dampfer erzittern
Tu vois qu'le sommet du glacier, bienvenue dans mon casse-tête
Du siehst nur die Spitze des Gletschers, willkommen in meinem Kopfzerbrechen
Et si t'as trop à perdre, un conseil: évite l'iceberg
Und wenn du zu viel zu verlieren hast, ein Rat: meide den Eisberg






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.