Hugo (TSR) - La Cage - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hugo (TSR) - La Cage




La Cage
The Cage
Elle, il faut qu'j't'en parle, j'ai rendez-vous après l'dîner
Girl, I gotta talk to you, I got a date after dinner
Encore toute fraîche, j'l'ai rencontré, ça f'sait quinze ans qu'j'la piétinais
Still fresh, I met her, it's been fifteen years I've been walking all over her
Au début, c'était mignon, l'temps d'un pilon, j'la voyais d'temps en temps
At first, it was cute, the time of a joint, I saw her from time to time
Un grand enfant même si j'l'épouse, faut qu'on divorce avant trente ans
A big kid even if I marry her, we gotta divorce before thirty
Elle t'attrape au lasso, du p'tit chard-clo au grand bandit
She catches you with a lasso, from the little thief to the big bandit
C'est décoiffant si j'la vois trop en deux-trois ans, elle en prend dix
It's crazy, if I see her too much in two-three years, she ages ten
Avec elle, j'suis haut perché, comme un per-sni
With her, I'm high up, like a parsnip
Elle m'a fait sursauter, m'a chuchoté mes meilleures punchlines
She made me jump, whispered my best punchlines
C'est souvent avec elle, qu'on sert JB
It's often with her that we serve JB
Certains soirs, elle a même l'droit à ses concerts privés
Some nights, she even gets her own private concerts
J'l'ai tatoué avec des tags pour la r'trouver, y'a pas d'heure
I tattooed her with tags to find her again, there's no time
Mais elle devient crasseuse depuis qu'elle traîne avec des crackers
But she's getting dirty since she's been hanging out with crackers
T'appelles les keufs quand on flirte, quand t'entends nos rires la nuit
You call the cops when we flirt, when you hear our laughter at night
J'y ai froissé plus de feuilles qu'un passionné d'origami
I've crumpled more sheets in her than an origami enthusiast
Le soir j'inhale son parfum, j'me plie en deux, cette voix qui m'parle
At night I inhale her scent, I bend in half, that voice that speaks to me
Elle parait silencieuse quand elle espionne tout l'voisinage
She seems silent when she spies on the whole neighborhood
Chez elle commence des guerres, certains s'activent quand elle dit vendre la ket'
Wars start at her place, some get active when she says she's selling the ket'
Pas besoin d'droit d'accès, elle nous accepte, même à dix en baskets
No need for access rights, she accepts us, even ten of us in sneakers
Même fatiguant crois pas qu't'abuses, elle en a vu des mecs tarés
Even tiring, don't think you're abusing her, she's seen some crazy guys
C'est la boss du bâtiment, c'est elle qu'a l'plus de mètres carrés
She's the boss of the building, she's the one with the most square meters
T'y entends du chinois, du breton, du tchétchène
You hear Chinese, Breton, Chechen
Elle est championne de la rumeur, mérite sa propre onde FM
She's the champion of rumors, deserves her own FM wave
Range tes talons, c'est plus des marches, on les voit comme nos sièges
Put away your heels, these aren't steps anymore, we see them as our seats
Elle a l'bras long, dans certains cas, ça va du sol au ciel
She has a long arm, in some cases, it goes from the ground to the sky
À cause d'elle, tu tournes en rond même si elle est carrée
Because of her, you go in circles even though she's square
J'grattais mon nom sur ses barreaux plutôt qu'sur des cahiers
I scratched my name on her bars rather than on notebooks
J'y ai ri, j'y ai dave-bé, j'y ai caillé
I laughed there, I daydreamed there, I froze there
Elle nous tient, c'est pas pour rien si y'a l'mot "cage" avant l'mot "escalier"
She holds us, it's not for nothing that there's the word "cage" before the word "staircase"
À cause d'elle, tu tournes en rond même si elle est carrée
Because of her, you go in circles even though she's square
J'grattais mon nom sur ses barreaux plutôt qu'sur des cahiers
I scratched my name on her bars rather than on notebooks
J'y ai ri, j'y ai dave-bé, j'y ai caillé
I laughed there, I daydreamed there, I froze there
Elle nous tient, c'est pas pour rien si y'a l'mot "cage" avant l'mot "escalier"
She holds us, it's not for nothing that there's the word "cage" before the word "staircase"
La dernière fois que j'l'ai quitté, j'ai voir l'OPJ
The last time I left her, I had to see the OPJ
Bien trop d'infos précises, faut l'éviter si tu veux stopper l'shit
Way too much precise info, avoid her if you wanna stop the shit
Ici, tu peux t'perdre, ça peut t'bicrave du vieux ter
Here, you can get lost, it can sell you old ter
Ça soupire dans la queue comme à la caisse du Leclerc
It sighs in the queue like at the Leclerc checkout
Pas besoin d'Doliprane, certains s'plaignent, les autres ricanent
No need for Doliprane, some complain, others sneer
Garde ton manteau, tu vas croire aux fantômes, toujours des portes qui claquent
Keep your coat on, you'll believe in ghosts, always doors slamming
Tu t'y f'ras, des fois, c'est l'naufrage, c'est abusé
You'll get used to it, sometimes it's a shipwreck, it's abused
Pas d'chauffage, le soir quand on parle, ça fait d'la buée
No heating, in the evening when we talk, it makes steam
C'est l'début d'l'hiver, l'ambiance diffère selon l'étage
It's the beginning of winter, the atmosphere differs depending on the floor
J'vais d'plus en plus haut, mais j'connais pas la fin d'ce long-métrage
I'm going higher and higher, but I don't know the end of this feature film
Bien trop crade, depuis qu'j'la connais bien, j'm'y endors plus
Way too dirty, since I've known her well, I can't sleep there anymore
Ma cage d'escal' même si j'l'aime, j'la déteste encore plus
My stairwell cage even though I love her, I hate her even more
À cause d'elle, tu tournes en rond même si elle est carrée
Because of her, you go in circles even though she's square
J'grattais mon nom sur ses barreaux plutôt qu'sur des cahiers
I scratched my name on her bars rather than on notebooks
J'y ai ri, j'y ai dave-bé, j'y ai caillé
I laughed there, I daydreamed there, I froze there
Elle nous tient, c'est pas pour rien si y'a l'mot "cage" avant l'mot "escalier"
She holds us, it's not for nothing that there's the word "cage" before the word "staircase"
À cause d'elle, tu tournes en rond même si elle est carrée
Because of her, you go in circles even though she's square
J'grattais mon nom sur ses barreaux plutôt qu'sur des cahiers
I scratched my name on her bars rather than on notebooks
J'y ai ri, j'y ai dave-bé, j'y ai caillé
I laughed there, I daydreamed there, I froze there
Elle nous tient, c'est pas pour rien si y'a l'mot "cage" avant l'mot "escalier"
She holds us, it's not for nothing that there's the word "cage" before the word "staircase"
Elle nous tient, c'est pas pour rien si y'a l'mot "cage" avant l'mot "escalier"
She holds us, it's not for nothing that there's the word "cage" before the word "staircase"
Elle nous tient, c'est pas pour rien si y'a l'mot "cage" avant l'mot "escalier"
She holds us, it's not for nothing that there's the word "cage" before the word "staircase"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.