Текст и перевод песни Hugo (TSR) - La Cage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle,
il
faut
qu'j't'en
parle,
j'ai
rendez-vous
après
l'dîner
Girl,
I
gotta
talk
to
you,
I
got
a
date
after
dinner
Encore
toute
fraîche,
j'l'ai
rencontré,
ça
f'sait
quinze
ans
qu'j'la
piétinais
Still
fresh,
I
met
her,
it's
been
fifteen
years
I've
been
walking
all
over
her
Au
début,
c'était
mignon,
l'temps
d'un
pilon,
j'la
voyais
d'temps
en
temps
At
first,
it
was
cute,
the
time
of
a
joint,
I
saw
her
from
time
to
time
Un
grand
enfant
même
si
j'l'épouse,
faut
qu'on
divorce
avant
trente
ans
A
big
kid
even
if
I
marry
her,
we
gotta
divorce
before
thirty
Elle
t'attrape
au
lasso,
du
p'tit
chard-clo
au
grand
bandit
She
catches
you
with
a
lasso,
from
the
little
thief
to
the
big
bandit
C'est
décoiffant
si
j'la
vois
trop
en
deux-trois
ans,
elle
en
prend
dix
It's
crazy,
if
I
see
her
too
much
in
two-three
years,
she
ages
ten
Avec
elle,
j'suis
haut
perché,
comme
un
per-sni
With
her,
I'm
high
up,
like
a
parsnip
Elle
m'a
fait
sursauter,
m'a
chuchoté
mes
meilleures
punchlines
She
made
me
jump,
whispered
my
best
punchlines
C'est
souvent
avec
elle,
qu'on
sert
JB
It's
often
with
her
that
we
serve
JB
Certains
soirs,
elle
a
même
l'droit
à
ses
concerts
privés
Some
nights,
she
even
gets
her
own
private
concerts
J'l'ai
tatoué
avec
des
tags
pour
la
r'trouver,
y'a
pas
d'heure
I
tattooed
her
with
tags
to
find
her
again,
there's
no
time
Mais
elle
devient
crasseuse
depuis
qu'elle
traîne
avec
des
crackers
But
she's
getting
dirty
since
she's
been
hanging
out
with
crackers
T'appelles
les
keufs
quand
on
flirte,
quand
t'entends
nos
rires
la
nuit
You
call
the
cops
when
we
flirt,
when
you
hear
our
laughter
at
night
J'y
ai
froissé
plus
de
feuilles
qu'un
passionné
d'origami
I've
crumpled
more
sheets
in
her
than
an
origami
enthusiast
Le
soir
j'inhale
son
parfum,
j'me
plie
en
deux,
cette
voix
qui
m'parle
At
night
I
inhale
her
scent,
I
bend
in
half,
that
voice
that
speaks
to
me
Elle
parait
silencieuse
quand
elle
espionne
tout
l'voisinage
She
seems
silent
when
she
spies
on
the
whole
neighborhood
Chez
elle
commence
des
guerres,
certains
s'activent
quand
elle
dit
vendre
la
ket'
Wars
start
at
her
place,
some
get
active
when
she
says
she's
selling
the
ket'
Pas
besoin
d'droit
d'accès,
elle
nous
accepte,
même
à
dix
en
baskets
No
need
for
access
rights,
she
accepts
us,
even
ten
of
us
in
sneakers
Même
fatiguant
crois
pas
qu't'abuses,
elle
en
a
vu
des
mecs
tarés
Even
tiring,
don't
think
you're
abusing
her,
she's
seen
some
crazy
guys
C'est
la
boss
du
bâtiment,
c'est
elle
qu'a
l'plus
de
mètres
carrés
She's
the
boss
of
the
building,
she's
the
one
with
the
most
square
meters
T'y
entends
du
chinois,
du
breton,
du
tchétchène
You
hear
Chinese,
Breton,
Chechen
Elle
est
championne
de
la
rumeur,
mérite
sa
propre
onde
FM
She's
the
champion
of
rumors,
deserves
her
own
FM
wave
Range
tes
talons,
c'est
plus
des
marches,
on
les
voit
comme
nos
sièges
Put
away
your
heels,
these
aren't
steps
anymore,
we
see
them
as
our
seats
Elle
a
l'bras
long,
dans
certains
cas,
ça
va
du
sol
au
ciel
She
has
a
long
arm,
in
some
cases,
it
goes
from
the
ground
to
the
sky
À
cause
d'elle,
tu
tournes
en
rond
même
si
elle
est
carrée
Because
of
her,
you
go
in
circles
even
though
she's
square
J'grattais
mon
nom
sur
ses
barreaux
plutôt
qu'sur
des
cahiers
I
scratched
my
name
on
her
bars
rather
than
on
notebooks
J'y
ai
ri,
j'y
ai
dave-bé,
j'y
ai
caillé
I
laughed
there,
I
daydreamed
there,
I
froze
there
Elle
nous
tient,
c'est
pas
pour
rien
si
y'a
l'mot
"cage"
avant
l'mot
"escalier"
She
holds
us,
it's
not
for
nothing
that
there's
the
word
"cage"
before
the
word
"staircase"
À
cause
d'elle,
tu
tournes
en
rond
même
si
elle
est
carrée
Because
of
her,
you
go
in
circles
even
though
she's
square
J'grattais
mon
nom
sur
ses
barreaux
plutôt
qu'sur
des
cahiers
I
scratched
my
name
on
her
bars
rather
than
on
notebooks
J'y
ai
ri,
j'y
ai
dave-bé,
j'y
ai
caillé
I
laughed
there,
I
daydreamed
there,
I
froze
there
Elle
nous
tient,
c'est
pas
pour
rien
si
y'a
l'mot
"cage"
avant
l'mot
"escalier"
She
holds
us,
it's
not
for
nothing
that
there's
the
word
"cage"
before
the
word
"staircase"
La
dernière
fois
que
j'l'ai
quitté,
j'ai
dû
voir
l'OPJ
The
last
time
I
left
her,
I
had
to
see
the
OPJ
Bien
trop
d'infos
précises,
faut
l'éviter
si
tu
veux
stopper
l'shit
Way
too
much
precise
info,
avoid
her
if
you
wanna
stop
the
shit
Ici,
tu
peux
t'perdre,
ça
peut
t'bicrave
du
vieux
ter
Here,
you
can
get
lost,
it
can
sell
you
old
ter
Ça
soupire
dans
la
queue
comme
à
la
caisse
du
Leclerc
It
sighs
in
the
queue
like
at
the
Leclerc
checkout
Pas
besoin
d'Doliprane,
certains
s'plaignent,
les
autres
ricanent
No
need
for
Doliprane,
some
complain,
others
sneer
Garde
ton
manteau,
tu
vas
croire
aux
fantômes,
toujours
des
portes
qui
claquent
Keep
your
coat
on,
you'll
believe
in
ghosts,
always
doors
slamming
Tu
t'y
f'ras,
des
fois,
c'est
l'naufrage,
c'est
abusé
You'll
get
used
to
it,
sometimes
it's
a
shipwreck,
it's
abused
Pas
d'chauffage,
le
soir
quand
on
parle,
ça
fait
d'la
buée
No
heating,
in
the
evening
when
we
talk,
it
makes
steam
C'est
l'début
d'l'hiver,
l'ambiance
diffère
selon
l'étage
It's
the
beginning
of
winter,
the
atmosphere
differs
depending
on
the
floor
J'vais
d'plus
en
plus
haut,
mais
j'connais
pas
la
fin
d'ce
long-métrage
I'm
going
higher
and
higher,
but
I
don't
know
the
end
of
this
feature
film
Bien
trop
crade,
depuis
qu'j'la
connais
bien,
j'm'y
endors
plus
Way
too
dirty,
since
I've
known
her
well,
I
can't
sleep
there
anymore
Ma
cage
d'escal'
même
si
j'l'aime,
j'la
déteste
encore
plus
My
stairwell
cage
even
though
I
love
her,
I
hate
her
even
more
À
cause
d'elle,
tu
tournes
en
rond
même
si
elle
est
carrée
Because
of
her,
you
go
in
circles
even
though
she's
square
J'grattais
mon
nom
sur
ses
barreaux
plutôt
qu'sur
des
cahiers
I
scratched
my
name
on
her
bars
rather
than
on
notebooks
J'y
ai
ri,
j'y
ai
dave-bé,
j'y
ai
caillé
I
laughed
there,
I
daydreamed
there,
I
froze
there
Elle
nous
tient,
c'est
pas
pour
rien
si
y'a
l'mot
"cage"
avant
l'mot
"escalier"
She
holds
us,
it's
not
for
nothing
that
there's
the
word
"cage"
before
the
word
"staircase"
À
cause
d'elle,
tu
tournes
en
rond
même
si
elle
est
carrée
Because
of
her,
you
go
in
circles
even
though
she's
square
J'grattais
mon
nom
sur
ses
barreaux
plutôt
qu'sur
des
cahiers
I
scratched
my
name
on
her
bars
rather
than
on
notebooks
J'y
ai
ri,
j'y
ai
dave-bé,
j'y
ai
caillé
I
laughed
there,
I
daydreamed
there,
I
froze
there
Elle
nous
tient,
c'est
pas
pour
rien
si
y'a
l'mot
"cage"
avant
l'mot
"escalier"
She
holds
us,
it's
not
for
nothing
that
there's
the
word
"cage"
before
the
word
"staircase"
Elle
nous
tient,
c'est
pas
pour
rien
si
y'a
l'mot
"cage"
avant
l'mot
"escalier"
She
holds
us,
it's
not
for
nothing
that
there's
the
word
"cage"
before
the
word
"staircase"
Elle
nous
tient,
c'est
pas
pour
rien
si
y'a
l'mot
"cage"
avant
l'mot
"escalier"
She
holds
us,
it's
not
for
nothing
that
there's
the
word
"cage"
before
the
word
"staircase"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.