Hugo (TSR) - Là-Haut - перевод текста песни на немецкий

Là-Haut - Hugo TSRперевод на немецкий




Là-Haut
Dort Oben
Ça s′bute pour un centime d'vant des bourges insensibles, du meurtre aux embrouilles infantiles
Man bringt sich um für 'nen Cent vor gefühllosen Bonzen, von Mord bis zu kindischen Streitereien
Ça s′vide quand vient l'été, ça pète les 'teilles et les bouches d′incendie
Es leert sich, wenn der Sommer kommt, man knallt die Flaschen und die Hydranten
Les bambins grandissent, bientôt ils s′disent grands bandits
Die Kleinen wachsen, bald nennen sie sich große Banditen
Brigands, ils brandissent les armes mais il s'feront vite prendre
Als Briganten schwingen sie die Waffen, aber sie werden schnell geschnappt
Depuis le 11 septembre, ils font que des bat′ couleur gratte-ciel
Seit dem 11. September bauen sie nur noch Wolkenkratzer-ähnliche Gebäude
Quant au marché t'y trouves du seum entre les prunes et les pastèques
Und auf dem Markt findest du Gift zwischen Pflaumen und Wassermelonen
J′me suis jamais rendu, j'résiste à ce monde en flux tendu
Ich hab mich nie ergeben, ich widerstehe dieser Welt im Dauerstress
18ème merveille du monde, ne cherchez plus les jardins suspendus
18. Weltwunder, sucht nicht mehr die hängenden Gärten
C′est pas du street-art, ma seule galerie sur le toit d'une voiture
Das ist keine Street-Art, meine einzige Galerie ist auf dem Dach eines Autos
Sur une toiture j'ai la trentaine mais toujours une voix crue
Auf einem Dach, ich bin in den Dreißigern, aber hab immer noch eine raue Stimme
Gaffe tu mets les pieds, les keufs ils doivent t′épier
Pass auf, wo du hintrittst, die Bullen müssen dich beschatten
Tu t′fais drive-by parce que t'habites de l′autre côté de la voie ferrée
Du wirst im Drive-by erledigt, weil du auf der anderen Seite der Bahngleise wohnst
Mate les gueules ça m'écœure, esquinté, éreintée
Schau dir die Gesichter an, das widert mich an, kaputt, erschöpft
J′roulais un ter j'voulais un thème mais j′ai qu'la vue du Sacré-Cœur
Ich drehte einen Joint, ich wollte ein Thema, aber ich hab nur den Blick auf Sacré-Cœur
Ça dégueule, ça roupille, pas d'looping la routine
Es kotzt, es pennt, keine Loopings, die Routine
J′arrive tout de suite, pour l′instant je dors à 3 stations de la je vis
Ich komme sofort, im Moment schlafe ich 3 Stationen von da, wo ich wohne
J'm′en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
Ich geh' da hoch auf den Hügel, um die Stadt zu betrachten
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
Ein Wasserspeier mehr, die Straßen sind verrückt, wie Stromschnellen
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
Für alle verlorenen Brüder, nicht hier, um Eifer zu zeigen
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour m'approcher du ciel
Für alle, die übertreiben, steig ich auf den Hügel, um dem Himmel näher zu kommen
J′m'en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
Ich geh' da hoch auf den Hügel, um die Stadt zu betrachten
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
Ein Wasserspeier mehr, die Straßen sind verrückt, wie Stromschnellen
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
Für alle verlorenen Brüder, nicht hier, um Eifer zu zeigen
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour m′approcher du ciel
Für alle, die übertreiben, steig ich auf den Hügel, um dem Himmel näher zu kommen
En cas de pépin tu me couvres, mais qui sera là?
Im Notfall deckst du mich, aber wer wird da sein?
J'ai quelques doutes
Ich habe da so meine Zweifel
J′reviens à l'heure à laquelle l′inspecteur se couche
Ich komme zurück, wenn der Inspektor schlafen geht
Grosse secousse si t'es nerveux tu vas connaître le binz
Großer Ruck, wenn du nervös bist, wirst du das Chaos kennenlernen
Un caillou fera l′affaire pas besoin de la castafiore pour que les fenêtres se brisent
Ein Stein reicht aus, man braucht keine Castafiore, damit die Fenster zerbrechen
Été 2015, sur la butte c'est mieux qu'Ibiza
Sommer 2015, auf dem Hügel ist es besser als auf Ibiza
Cocktail bizarre, on mélange la vodka et le bissap
Seltsamer Cocktail, wir mischen Wodka und Bissap
Ici les gens se fascinent pour les écrans tactiles, les antalgiques des grands trafics
Hier sind die Leute fasziniert von Touchscreens, Schmerzmitteln aus dem großen Drogenhandel
Confonds pas l′argent sale avec l′argent facile
Verwechsle nicht schmutziges Geld mit leicht verdientem Geld
Vie monotone, j'suis près du four appelle-moi Domovoï
Monotones Leben, ich bin nah am Ofen, nenn mich Domovoi
Pourquoi nos mômes volent, passent de l′école au squeezer Molotow
Warum stehlen unsere Kinder, wechseln von der Schule zum Molotow-Squeezer
On est filmé comme Truman, les rues ressemblent à des couloirs
Wir werden gefilmt wie Truman, die Straßen sehen aus wie Korridore
Des couches tards sous puche-ca, DAVAJ DAVAJ KURWA!
Nachtschwärmer unter Pusca-Einfluss, DAVAJ DAVAJ KURWA!
J'reste fidèle au rap parce qu′il reste même quand j'ai pas la foi
Ich bleibe dem Rap treu, denn er bleibt da, auch wenn ich keinen Glauben habe
Le soir j′me pète la voix sur des ceaux-mor qu'on est dix à avoir
Abends schrei ich mir die Seele aus dem Leib zu Tracks, die nur zehn von uns haben
Même absent j'suis dans ton bat′, victorieux sans combattre
Auch wenn ich abwesend bin, bin ich in deinem Block, siegreich ohne Kampf
Il faut que je bombarde, j′ai mis mon blaze sur tous les bancs de Montmartre
Ich muss bombardieren, ich hab meinen Namen auf alle Bänke von Montmartre geschrieben
J'm′en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
Ich geh' da hoch auf den Hügel, um die Stadt zu betrachten
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
Ein Wasserspeier mehr, die Straßen sind verrückt, wie Stromschnellen
Pour tous les frères du-per, pas pour faire du zèle
Für alle verlorenen Brüder, nicht hier, um Eifer zu zeigen
À tous ceux qu'abusent, j′monte sur la butte pour m'approcher du ciel
Für alle, die übertreiben, steig ich auf den Hügel, um dem Himmel näher zu kommen
J′m'en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
Ich geh' da hoch auf den Hügel, um die Stadt zu betrachten
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
Ein Wasserspeier mehr, die Straßen sind verrückt, wie Stromschnellen
Pour tous les frères du-per, pas pour faire du zèle
Für alle verlorenen Brüder, nicht hier, um Eifer zu zeigen
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour m′approcher du ciel
Für alle, die übertreiben, steig ich auf den Hügel, um dem Himmel näher zu kommen
Tous fêlés, odeur d'joint sur le CV
Alle durchgeknallt, Jointgeruch im Lebenslauf
Dents serrées, sur la paume de la main c′est pas du henné
Zähne zusammengebissen, auf der Handfläche ist das kein Henna
Ma cons' est mal cachée quand j′ai la braguette ouverte
Mein Stoff ist schlecht versteckt, wenn mein Hosenstall offen ist
Pour pas rayer ta table j'ai mis ma plaquette sous le verre
Um deinen Tisch nicht zu zerkratzen, hab ich meine Platte unters Glas gelegt
Ils mettent un nouveau terminus, mais nous on rentre les mêmes délires
Sie bauen eine neue Endstation, aber wir haben immer noch dieselben verrückten Ideen
Maquille la rame en sept minutes on a pas besoin de la MD 10
Den Zug in sieben Minuten bemalen, wir brauchen keine MD 10
Usine à crack, sur l′Île-de-France c'est Alcatraz
Crack-Fabrik, auf der Île-de-France ist es Alcatraz
Vie étriquée, tout est truqué, tu peux même perdre si t'as 4 as
Eingeschränktes Leben, alles ist manipuliert, du kannst sogar mit vier Assen verlieren
J′m′en vais la haut sur la butte pour regarder Paris
Ich geh' da hoch auf den Hügel, um Paris zu betrachten
Paradis des celards-vi tu vois du vice des parvis au parking
Paradies der Gauner, du siehst Laster von den Vorplätzen bis zu den Parkplätzen
Y'a que de l′asphalte c'est malsain, même sans un tas de gros mots
Es gibt nur Asphalt, das ist ungesund, auch ohne viele Schimpfwörter
Fraudeurs de la NASA: un clandestin en combi′ d'astronautes
NASA-Betrüger: ein Illegaler im Astronautenanzug
J′m'en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
Ich geh' da hoch auf den Hügel, um die Stadt zu betrachten
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
Ein Wasserspeier mehr, die Straßen sind verrückt, wie Stromschnellen
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
Für alle verlorenen Brüder, nicht hier, um Eifer zu zeigen
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour me rapprocher du ciel
Für alle, die übertreiben, steig ich auf den Hügel, um dem Himmel näher zu kommen
J′m'en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
Ich geh' da hoch auf den Hügel, um die Stadt zu betrachten
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
Ein Wasserspeier mehr, die Straßen sind verrückt, wie Stromschnellen
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
Für alle verlorenen Brüder, nicht hier, um Eifer zu zeigen
À tous ceux qu′abusent j'monte sur la bute pour me rapprocher du ciel
Für alle, die übertreiben, steig ich auf den Hügel, um dem Himmel näher zu kommen
TSR Crew
TSR Crew






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.