Hugo (TSR) - Là-Haut - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hugo (TSR) - Là-Haut




Là-Haut
Up There
Ça s′bute pour un centime d'vant des bourges insensibles, du meurtre aux embrouilles infantiles
It starts for a penny in front of uncaring bourgeois, from murder to childish squabbles
Ça s′vide quand vient l'été, ça pète les 'teilles et les bouches d′incendie
It empties when summer comes, it bursts bottles and fire hydrants
Les bambins grandissent, bientôt ils s′disent grands bandits
The kids grow up, soon they call themselves big bandits
Brigands, ils brandissent les armes mais il s'feront vite prendre
Brigands, they brandish weapons but they'll quickly get caught
Depuis le 11 septembre, ils font que des bat′ couleur gratte-ciel
Since September 11th, they only make buildings the color of skyscrapers
Quant au marché t'y trouves du seum entre les prunes et les pastèques
As for the market, you only find gloom between the plums and watermelons
J′me suis jamais rendu, j'résiste à ce monde en flux tendu
I never surrendered, I resist this world in constant flux
18ème merveille du monde, ne cherchez plus les jardins suspendus
18th wonder of the world, look no further for the hanging gardens
C′est pas du street-art, ma seule galerie sur le toit d'une voiture
It's not street-art, my only gallery is on the roof of a car
Sur une toiture j'ai la trentaine mais toujours une voix crue
On a rooftop, I'm in my thirties but still have a raw voice
Gaffe tu mets les pieds, les keufs ils doivent t′épier
Watch your step, the cops must be watching you
Tu t′fais drive-by parce que t'habites de l′autre côté de la voie ferrée
You get drive-by because you live on the other side of the tracks
Mate les gueules ça m'écœure, esquinté, éreintée
Look at those faces, it disgusts me, chipped, worn out
J′roulais un ter j'voulais un thème mais j′ai qu'la vue du Sacré-Cœur
I was rolling a joint, I wanted a theme but all I have is the view of the Sacré-Cœur
Ça dégueule, ça roupille, pas d'looping la routine
It's overflowing, it's dozing off, no looping, just routine
J′arrive tout de suite, pour l′instant je dors à 3 stations de la je vis
I'm coming right away, for now I'm sleeping 3 stations away from where I live
J'm′en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
I'm going up there on the hill, to look at the city
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
One more gargoyle, the streets are crazy, they look like rapids
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
For all the brothers in trouble, not here to be zealous
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour m'approcher du ciel
To all those who are abused, I climb the hill to get closer to the sky
J′m'en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
I'm going up there on the hill, to look at the city
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
One more gargoyle, the streets are crazy, they look like rapids
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
For all the brothers in trouble, not here to be zealous
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour m′approcher du ciel
To all those who are abused, I climb the hill to get closer to the sky
En cas de pépin tu me couvres, mais qui sera là?
In case of trouble, you cover me, but who will be there?
J'ai quelques doutes
I have some doubts
J′reviens à l'heure à laquelle l′inspecteur se couche
I come back at the hour when the inspector goes to bed
Grosse secousse si t'es nerveux tu vas connaître le binz
Big jolt, if you're nervous you're gonna know the mess
Un caillou fera l′affaire pas besoin de la castafiore pour que les fenêtres se brisent
A pebble will do, no need for Castafiore for the windows to break
Été 2015, sur la butte c'est mieux qu'Ibiza
Summer 2015, on the hill it's better than Ibiza
Cocktail bizarre, on mélange la vodka et le bissap
Weird cocktail, we mix vodka and bissap
Ici les gens se fascinent pour les écrans tactiles, les antalgiques des grands trafics
Here people are fascinated by touch screens, painkillers for big traffics
Confonds pas l′argent sale avec l′argent facile
Don't confuse dirty money with easy money
Vie monotone, j'suis près du four appelle-moi Domovoï
Monotonous life, I'm near the oven, call me Domovoi
Pourquoi nos mômes volent, passent de l′école au squeezer Molotow
Why do our kids steal, go from school to squeezing Molotov cocktails
On est filmé comme Truman, les rues ressemblent à des couloirs
We are filmed like Truman, the streets look like corridors
Des couches tards sous puche-ca, DAVAJ DAVAJ KURWA!
Late nights under weed, DAVAJ DAVAJ KURWA!
J'reste fidèle au rap parce qu′il reste même quand j'ai pas la foi
I stay true to rap because it stays there even when I don't have faith
Le soir j′me pète la voix sur des ceaux-mor qu'on est dix à avoir
In the evening, I break my voice on beats that only ten of us have
Même absent j'suis dans ton bat′, victorieux sans combattre
Even absent, I'm in your crib, victorious without fighting
Il faut que je bombarde, j′ai mis mon blaze sur tous les bancs de Montmartre
I have to bomb, I put my tag on all the benches of Montmartre
J'm′en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
I'm going up there on the hill, to look at the city
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
One more gargoyle, the streets are crazy, they look like rapids
Pour tous les frères du-per, pas pour faire du zèle
For all the brothers in trouble, not here to be zealous
À tous ceux qu'abusent, j′monte sur la butte pour m'approcher du ciel
To all those who are abused, I climb the hill to get closer to the sky
J′m'en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
I'm going up there on the hill, to look at the city
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
One more gargoyle, the streets are crazy, they look like rapids
Pour tous les frères du-per, pas pour faire du zèle
For all the brothers in trouble, not here to be zealous
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour m′approcher du ciel
To all those who are abused, I climb the hill to get closer to the sky
Tous fêlés, odeur d'joint sur le CV
All cracked, smell of weed on the CV
Dents serrées, sur la paume de la main c′est pas du henné
Teeth clenched, on the palm of the hand it's not henna
Ma cons' est mal cachée quand j′ai la braguette ouverte
My dick is badly hidden when my fly is open
Pour pas rayer ta table j'ai mis ma plaquette sous le verre
So as not to scratch your table, I put my card under the glass
Ils mettent un nouveau terminus, mais nous on rentre les mêmes délires
They put a new terminus, but we bring back the same delusions
Maquille la rame en sept minutes on a pas besoin de la MD 10
Tag the train in seven minutes, we don't need the MD 10
Usine à crack, sur l′Île-de-France c'est Alcatraz
Crack factory, on Île-de-France it's Alcatraz
Vie étriquée, tout est truqué, tu peux même perdre si t'as 4 as
Narrow life, everything is rigged, you can even lose if you have 4 aces
J′m′en vais la haut sur la butte pour regarder Paris
I'm going up there on the hill to look at Paris
Paradis des celards-vi tu vois du vice des parvis au parking
Paradise of jailbirds, you see vice from the squares to the parking lot
Y'a que de l′asphalte c'est malsain, même sans un tas de gros mots
There is only asphalt, it's unhealthy, even without a bunch of swear words
Fraudeurs de la NASA: un clandestin en combi′ d'astronautes
NASA fraudsters: a stowaway in an astronaut suit
J′m'en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
I'm going up there on the hill, to look at the city
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
One more gargoyle, the streets are crazy, they look like rapids
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
For all the brothers in trouble, not here to be zealous
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour me rapprocher du ciel
To all those who are abused, I climb the hill to get closer to the sky
J′m'en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
I'm going up there on the hill, to look at the city
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
One more gargoyle, the streets are crazy, they look like rapids
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
For all the brothers in trouble, not here to be zealous
À tous ceux qu′abusent j'monte sur la bute pour me rapprocher du ciel
To all those who are abused, I climb the hill to get closer to the sky
TSR Crew
TSR Crew






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.