Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′arrive
pour
combler
les
lacunes
avec
un
mic
et
un
bon
12
de
seum
Ich
komme,
um
die
Lücken
zu
füllen,
mit
'nem
Mic
und
gut
zwölf
Pfund
Groll
On
vise
la
lune
comme
Mimi
Mathy
dans
un
concours
de
dunk
Wir
zielen
auf
den
Mond
wie
Mimi
Mathy
bei
einem
Dunking-Wettbewerb
Ça
joue
les
thugs,
merde
mec,
violent
comme
Joe
Louis
Die
spielen
die
Schläger,
Scheißkerl,
gewalttätig
wie
Joe
Louis
Si
on
veut
le
pèze
faut
qu'on
brûle
Le
Pen
avant
qu′les
chauves
l'élisent
Wenn
wir
die
Kohle
wollen,
müssen
wir
Le
Pen
verbrennen,
bevor
die
Glatzen
sie
wählen
Chez
nous
on
n'écoute
pas
ces
cons
d′vampires
Bei
uns
hört
man
nicht
auf
diese
Vampir-Idioten
Le
monde
empire
mais
bon
tant
pis
j′ai
mon
ampli,
et
mon
sampler
c'est
mon
empire
Die
Welt
wird
schlechter,
aber
egal,
ich
hab
meinen
Verstärker,
und
mein
Sampler
ist
mein
Reich
La
rage
dans
l′bide,
fan
de
cool-al,
ça
c'est
à
cause
des
gosses
de
bourges
Wut
im
Bauch,
Fan
von
Alkohol,
das
liegt
an
den
Bonzen-Kindern
Tous
les
matins
j′me
lève
avec
la
gueule
de
bois
et
la
gaule
debout
Jeden
Morgen
steh
ich
auf
mit
'nem
Kater
und
'ner
Morgenlatte
Un
flow
de
ouf
moi
j'parais
jeune
comme
Lorant
Deutsch
Ein
krasser
Flow,
ich
wirke
jung
wie
Lorant
Deutsch
J′veux
d'l'or
en
dust
pour
ça
qu′mon
son
sent
l′orange
bud
Ich
will
Goldstaub,
deshalb
riecht
mein
Sound
nach
Orange
Bud
Trop
d'grandes
gueules
vie
ta
vie
et
tourne
ta
tête
si
c′est
ma
sœur
qu'tu
mattes
Zu
viele
Großmäuler,
leb
dein
Leben
und
dreh
den
Kopf
weg,
wenn
du
meine
Schwester
anstarrst
Oublie
ça
vite
comme
l′envie
d'un
grec
après
3h
du
mat′
Vergiss
das
schnell
wie
die
Lust
auf
'nen
Döner
nach
3 Uhr
morgens
Certains
fuient
père
et
mère,
chez
nous
on
remplie
d'bière
les
verres,
on
fait
des
vers
Manche
fliehen
vor
Vater
und
Mutter,
bei
uns
füllen
wir
die
Gläser
mit
Bier,
wir
machen
Verse
Aucune
défaite,
organisés
pire
que
des
bérets
verts
Keine
Niederlage,
organisiert
schlimmer
als
Grünhelme
J'fais
des
rêves
de
partir
d′ici
c′est
pour
ça
que
j'fuis
la
tour
Ich
träume
davon,
von
hier
wegzugehen,
deshalb
fliehe
ich
dem
Turm
Filatures,
on
saute
à
l′élastique
avec
du
fil
à
coudre
Beschattungen,
wir
springen
Bungee
mit
Nähgarn
Des
vies
hardcores,
qu'est-c′t'as,
que
des
mangeurs
de
keftas
Hardcore-Leben,
was
los,
nur
Kefte-Esser
Et
c′est
monnaie
courante
comme
les
dealers
sapés
en
G-star
Und
das
ist
gang
und
gäbe
wie
Dealer
in
G-Star
gekleidet
La
Gestapo
est
à
ta
porte
qu'est-c'ça
t′apporte,
qu′est-c'ça
rapporte
Die
Gestapo
steht
vor
deiner
Tür,
was
bringt's
dir,
was
bringt's
ein
Crois
pas
qu′on
t'respecte,
même
si
t′as
ta
Porsche
Glaub
nicht,
dass
wir
dich
respektieren,
selbst
wenn
du
deinen
Porsche
hast
T.S.R.,
Hugo
Boss,
personne
pète
nos
barrages
T.S.R.,
Hugo
Boss,
niemand
durchbricht
unsere
Sperren
Tu
sais
qu'mon
son
n′a
pas
sa
place
à
la
Techno
Parade
Du
weißt,
mein
Sound
hat
keinen
Platz
auf
der
Techno
Parade
Rien
a
foutre
des
pe-sa,
j'aime
le
phrasé
même
si
j'aime
peu
l′slam
Scheiß
auf
den
Style,
ich
mag
die
Phrasierung,
auch
wenn
ich
Slam
wenig
mag
Les
meilleures
phases
viennent
d′Hugo
Boss,
le
roi
des
punchlines
Die
besten
Zeilen
kommen
von
Hugo
Boss,
dem
König
der
Punchlines
Oui
autrement
tu
passes
à
la
grande
distribution,
tu
fais
du
Bruel,
bah
oui
Ja,
andernfalls
gehst
du
zur
Massenvermarktung,
machst
du
Bruel,
na
klar
De
la
merde
en
barquette
pour
jeunes
pucelles
décérébrées
vas-y
hein,
rien
ne
t'empêche
et
alors
Scheiße
in
Schälchen
für
junge
hirnlose
Jungfrauen,
mach
nur,
nichts
hält
dich
auf,
na
und
Ça
fait
six
piges
que
j′décris
la
vie
d'la
rue
Seit
sechs
Jahren
beschreibe
ich
das
Leben
auf
der
Straße
Malgré
les
détracteurs
toujours
on
vise
la
Lune
Trotz
der
Kritiker
zielen
wir
immer
auf
den
Mond
On
passe
pas
sur
la
Une
nous
on
veut
combler
les
lacunes
Wir
kommen
nicht
ins
Hauptprogramm,
wir
wollen
die
Lücken
füllen
C′est
pas
qu'on
vise
la
thune
mais
on
veut
décrocher
la
Lune
Es
ist
nicht,
dass
wir
auf
die
Kohle
zielen,
aber
wir
wollen
den
Mond
herunterholen
Ça
fait
six
piges
que
j′décris
la
vie
d'la
rue
Seit
sechs
Jahren
beschreibe
ich
das
Leben
auf
der
Straße
Malgré
les
détracteurs
toujours
on
vise
la
Lune
Trotz
der
Kritiker
zielen
wir
immer
auf
den
Mond
On
passe
pas
sur
la
Une
nous
on
veut
combler
les
lacunes
Wir
kommen
nicht
ins
Hauptprogramm,
wir
wollen
die
Lücken
füllen
Ouais,
c'est
pas
qu′on
vise
la
thune
mais
on
veut
décrocher
la
Lune
Ja,
es
ist
nicht,
dass
wir
auf
die
Kohle
zielen,
aber
wir
wollen
den
Mond
herunterholen
Sous
les
pulls
trop
d′flingues,
trop
d'clochards,
regarde
à
Jules
Joffrin
Unter
den
Pullis
zu
viele
Knarren,
zu
viele
Penner,
schau
bei
Jules
Joffrin
Ça
s′bute
au
vin,
mais
comment
s'en
sortir
tout
l′monde
te
juge
aux
fringues
Die
saufen
sich
mit
Wein
zu,
aber
wie
soll
man
rauskommen,
jeder
beurteilt
dich
nach
den
Klamotten
On
use
nos
freins,
contrôle
du
véhicule
systématique
Wir
nutzen
unsere
Bremsen
ab,
Fahrzeugkontrolle
systematisch
Dans
la
rubrique
nécrologique
ils
aimeraient
bien
citer
ma
clique
In
der
Nachruf-Rubrik
würden
sie
gerne
meine
Clique
nennen
Et
ouais
je
sais
qu'j′ai
du
talent
comme
les
asiatiques
au
Kung-Fu
Und
ja,
ich
weiß,
ich
hab
Talent
wie
Asiaten
im
Kung-Fu
C'qui
rapproche
les
gens
c'est
les
coups
d′feu,
c′est
pas
les
coups
d'foudre
Was
die
Leute
zusammenbringt,
sind
Schüsse,
nicht
Liebe
auf
den
ersten
Blick
Les
coups
d′blues,
et
pour
certains
avoir
Interpol
aux
fesses
Der
Blues,
und
für
manche,
Interpol
an
den
Fersen
zu
haben
Les
bolosses
stressent,
l'objectif
c′est
la
Lune
comme
dans
Apollo
13
Die
Deppen
stressen,
das
Ziel
ist
der
Mond
wie
in
Apollo
13
Pendant
qu'les
pédés
taguent
au
Tipp-Ex
et
à
la
craie
Während
die
Schwuchteln
mit
Tipp-Ex
und
Kreide
taggen
Les
alarmes
crient,
on
reste
anxieux
tant
qu′la
douane
fait
pas
la
grève
Die
Alarme
schreien,
wir
bleiben
angespannt,
solange
der
Zoll
nicht
streikt
D'la
rage
en
grosse
coupure,
j'attends
mon
heure
comme
une
garo
éteinte
Wut
in
großen
Scheinen,
ich
warte
auf
meine
Stunde
wie
eine
ausgedrückte
Kippe
Que
des
coups
durs,
j′en
vois
d′toutes
les
couleurs
pire
qu'un
carrossier-peintre
Nur
harte
Schläge,
ich
sehe
alle
Farben,
schlimmer
als
ein
Autolackierer
Regarde
les
miens
s′éteindre
plus
d'amour,
même
plus
d′instinct
Schau,
wie
meine
Leute
verlöschen,
keine
Liebe
mehr,
nicht
mal
mehr
Instinkt
On
sonne
l'alerte
pour
s′mettre
à
l'aise,
c'est
l′cul
d′une
pute
ou
l'cul
d′un
joint
Wir
schlagen
Alarm,
um
es
uns
bequem
zu
machen,
es
ist
der
Arsch
einer
Nutte
oder
der
Arsch
eines
Joints
Quand
j'vois
dans
l′coin
des
mecs
opés
qui
seront
des
flics
demain
Wenn
ich
in
der
Gegend
fitte
Kerle
sehe,
die
morgen
Bullen
sein
werden
J'fais
ressortir
mes
mauvais
cotés
comme
un
obèse
qui
porte
un
slip
de
bain
Bringe
ich
meine
schlechten
Seiten
zum
Vorschein
wie
ein
Fetter,
der
einen
Badeslip
trägt
TSR
crew,
du
bête
de
son
c′est
pas
banale
TSR
Crew,
krasser
Sound,
das
ist
nicht
banal
Mon
rap
c'est
comme
le
Sprite,
ça
rafraîchit
et
c'est
déjà
pas
mal
Mein
Rap
ist
wie
Sprite,
er
erfrischt
und
das
ist
schon
nicht
schlecht
Ça
part
mal,
futurs
barmans,
méthodes
barbares,
partout
c′est
la
même
guerre
Es
fängt
schlecht
an,
zukünftige
Barkeeper,
barbarische
Methoden,
überall
derselbe
Krieg
La
vie
c′est
un
barbac',
faut
s′arranger
pour
pas
être
la
merguez
Das
Leben
ist
'ne
Grillparty,
man
muss
zusehen,
nicht
die
Merguez
zu
sein
TSR
crew,
Chambre
Froide,
Hugo
Boss
TSR
Crew,
Chambre
Froide,
Hugo
Boss
On
vise
la
Lune
comme
Mimie
Mathy
dans
un
concours
de
dunk
Wir
zielen
auf
den
Mond
wie
Mimie
Mathy
bei
einem
Dunking-Wettbewerb
Les
bolosses
stressent,
l'objectif
c′est
la
Lune
comme
dans
Apollo
13
Die
Deppen
stressen,
das
Ziel
ist
der
Mond
wie
in
Apollo
13
Ça
fait
six
piges
que
j'décris
la
vie
d′la
rue
Seit
sechs
Jahren
beschreibe
ich
das
Leben
auf
der
Straße
Malgré
les
détracteurs
toujours
on
vise
la
Lune
Trotz
der
Kritiker
zielen
wir
immer
auf
den
Mond
On
passe
pas
sur
la
Une
nous
on
veut
combler
les
lacunes
Wir
kommen
nicht
ins
Hauptprogramm,
wir
wollen
die
Lücken
füllen
C'est
pas
qu'on
vise
la
thune
mais
on
veut
décrocher
la
Lune
Es
ist
nicht,
dass
wir
auf
die
Kohle
zielen,
aber
wir
wollen
den
Mond
herunterholen
Ça
fait
six
piges
que
j′décris
la
vie
d′la
rue
Seit
sechs
Jahren
beschreibe
ich
das
Leben
auf
der
Straße
Malgré
les
détracteurs
toujours
on
vise
la
Lune
Trotz
der
Kritiker
zielen
wir
immer
auf
den
Mond
On
passe
pas
sur
la
Une
nous
on
veut
combler
les
lacunes
Wir
kommen
nicht
ins
Hauptprogramm,
wir
wollen
die
Lücken
füllen
Ouais,
c'est
pas
qu′on
vise
la
thune
mais
on
veut
décrocher
la
Lune
Ja,
es
ist
nicht,
dass
wir
auf
die
Kohle
zielen,
aber
wir
wollen
den
Mond
herunterholen
(On
veut
décrocher
la
Lune,
on
veut
décrocher
la
Lune)
(Wir
wollen
den
Mond
herunterholen,
wir
wollen
den
Mond
herunterholen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.