Hugo TSR - Objectif Lune - перевод текста песни на немецкий

Objectif Lune - Hugo TSRперевод на немецкий




Objectif Lune
Ziel Mond
J′arrive pour combler les lacunes avec un mic et un bon 12 de seum
Ich komme, um die Lücken zu füllen, mit 'nem Mic und gut zwölf Pfund Groll
On vise la lune comme Mimi Mathy dans un concours de dunk
Wir zielen auf den Mond wie Mimi Mathy bei einem Dunking-Wettbewerb
Ça joue les thugs, merde mec, violent comme Joe Louis
Die spielen die Schläger, Scheißkerl, gewalttätig wie Joe Louis
Si on veut le pèze faut qu'on brûle Le Pen avant qu′les chauves l'élisent
Wenn wir die Kohle wollen, müssen wir Le Pen verbrennen, bevor die Glatzen sie wählen
Chez nous on n'écoute pas ces cons d′vampires
Bei uns hört man nicht auf diese Vampir-Idioten
Le monde empire mais bon tant pis j′ai mon ampli, et mon sampler c'est mon empire
Die Welt wird schlechter, aber egal, ich hab meinen Verstärker, und mein Sampler ist mein Reich
La rage dans l′bide, fan de cool-al, ça c'est à cause des gosses de bourges
Wut im Bauch, Fan von Alkohol, das liegt an den Bonzen-Kindern
Tous les matins j′me lève avec la gueule de bois et la gaule debout
Jeden Morgen steh ich auf mit 'nem Kater und 'ner Morgenlatte
Un flow de ouf moi j'parais jeune comme Lorant Deutsch
Ein krasser Flow, ich wirke jung wie Lorant Deutsch
J′veux d'l'or en dust pour ça qu′mon son sent l′orange bud
Ich will Goldstaub, deshalb riecht mein Sound nach Orange Bud
Trop d'grandes gueules vie ta vie et tourne ta tête si c′est ma sœur qu'tu mattes
Zu viele Großmäuler, leb dein Leben und dreh den Kopf weg, wenn du meine Schwester anstarrst
Oublie ça vite comme l′envie d'un grec après 3h du mat′
Vergiss das schnell wie die Lust auf 'nen Döner nach 3 Uhr morgens
Certains fuient père et mère, chez nous on remplie d'bière les verres, on fait des vers
Manche fliehen vor Vater und Mutter, bei uns füllen wir die Gläser mit Bier, wir machen Verse
Aucune défaite, organisés pire que des bérets verts
Keine Niederlage, organisiert schlimmer als Grünhelme
J'fais des rêves de partir d′ici c′est pour ça que j'fuis la tour
Ich träume davon, von hier wegzugehen, deshalb fliehe ich dem Turm
Filatures, on saute à l′élastique avec du fil à coudre
Beschattungen, wir springen Bungee mit Nähgarn
Des vies hardcores, qu'est-c′t'as, que des mangeurs de keftas
Hardcore-Leben, was los, nur Kefte-Esser
Et c′est monnaie courante comme les dealers sapés en G-star
Und das ist gang und gäbe wie Dealer in G-Star gekleidet
La Gestapo est à ta porte qu'est-c'ça t′apporte, qu′est-c'ça rapporte
Die Gestapo steht vor deiner Tür, was bringt's dir, was bringt's ein
Crois pas qu′on t'respecte, même si t′as ta Porsche
Glaub nicht, dass wir dich respektieren, selbst wenn du deinen Porsche hast
T.S.R., Hugo Boss, personne pète nos barrages
T.S.R., Hugo Boss, niemand durchbricht unsere Sperren
Tu sais qu'mon son n′a pas sa place à la Techno Parade
Du weißt, mein Sound hat keinen Platz auf der Techno Parade
Rien a foutre des pe-sa, j'aime le phrasé même si j'aime peu l′slam
Scheiß auf den Style, ich mag die Phrasierung, auch wenn ich Slam wenig mag
Les meilleures phases viennent d′Hugo Boss, le roi des punchlines
Die besten Zeilen kommen von Hugo Boss, dem König der Punchlines
Oui autrement tu passes à la grande distribution, tu fais du Bruel, bah oui
Ja, andernfalls gehst du zur Massenvermarktung, machst du Bruel, na klar
De la merde en barquette pour jeunes pucelles décérébrées vas-y hein, rien ne t'empêche et alors
Scheiße in Schälchen für junge hirnlose Jungfrauen, mach nur, nichts hält dich auf, na und
Ça fait six piges que j′décris la vie d'la rue
Seit sechs Jahren beschreibe ich das Leben auf der Straße
Malgré les détracteurs toujours on vise la Lune
Trotz der Kritiker zielen wir immer auf den Mond
On passe pas sur la Une nous on veut combler les lacunes
Wir kommen nicht ins Hauptprogramm, wir wollen die Lücken füllen
C′est pas qu'on vise la thune mais on veut décrocher la Lune
Es ist nicht, dass wir auf die Kohle zielen, aber wir wollen den Mond herunterholen
Ça fait six piges que j′décris la vie d'la rue
Seit sechs Jahren beschreibe ich das Leben auf der Straße
Malgré les détracteurs toujours on vise la Lune
Trotz der Kritiker zielen wir immer auf den Mond
On passe pas sur la Une nous on veut combler les lacunes
Wir kommen nicht ins Hauptprogramm, wir wollen die Lücken füllen
Ouais, c'est pas qu′on vise la thune mais on veut décrocher la Lune
Ja, es ist nicht, dass wir auf die Kohle zielen, aber wir wollen den Mond herunterholen
Sous les pulls trop d′flingues, trop d'clochards, regarde à Jules Joffrin
Unter den Pullis zu viele Knarren, zu viele Penner, schau bei Jules Joffrin
Ça s′bute au vin, mais comment s'en sortir tout l′monde te juge aux fringues
Die saufen sich mit Wein zu, aber wie soll man rauskommen, jeder beurteilt dich nach den Klamotten
On use nos freins, contrôle du véhicule systématique
Wir nutzen unsere Bremsen ab, Fahrzeugkontrolle systematisch
Dans la rubrique nécrologique ils aimeraient bien citer ma clique
In der Nachruf-Rubrik würden sie gerne meine Clique nennen
Et ouais je sais qu'j′ai du talent comme les asiatiques au Kung-Fu
Und ja, ich weiß, ich hab Talent wie Asiaten im Kung-Fu
C'qui rapproche les gens c'est les coups d′feu, c′est pas les coups d'foudre
Was die Leute zusammenbringt, sind Schüsse, nicht Liebe auf den ersten Blick
Les coups d′blues, et pour certains avoir Interpol aux fesses
Der Blues, und für manche, Interpol an den Fersen zu haben
Les bolosses stressent, l'objectif c′est la Lune comme dans Apollo 13
Die Deppen stressen, das Ziel ist der Mond wie in Apollo 13
Pendant qu'les pédés taguent au Tipp-Ex et à la craie
Während die Schwuchteln mit Tipp-Ex und Kreide taggen
Les alarmes crient, on reste anxieux tant qu′la douane fait pas la grève
Die Alarme schreien, wir bleiben angespannt, solange der Zoll nicht streikt
D'la rage en grosse coupure, j'attends mon heure comme une garo éteinte
Wut in großen Scheinen, ich warte auf meine Stunde wie eine ausgedrückte Kippe
Que des coups durs, j′en vois d′toutes les couleurs pire qu'un carrossier-peintre
Nur harte Schläge, ich sehe alle Farben, schlimmer als ein Autolackierer
Regarde les miens s′éteindre plus d'amour, même plus d′instinct
Schau, wie meine Leute verlöschen, keine Liebe mehr, nicht mal mehr Instinkt
On sonne l'alerte pour s′mettre à l'aise, c'est l′cul d′une pute ou l'cul d′un joint
Wir schlagen Alarm, um es uns bequem zu machen, es ist der Arsch einer Nutte oder der Arsch eines Joints
Quand j'vois dans l′coin des mecs opés qui seront des flics demain
Wenn ich in der Gegend fitte Kerle sehe, die morgen Bullen sein werden
J'fais ressortir mes mauvais cotés comme un obèse qui porte un slip de bain
Bringe ich meine schlechten Seiten zum Vorschein wie ein Fetter, der einen Badeslip trägt
TSR crew, du bête de son c′est pas banale
TSR Crew, krasser Sound, das ist nicht banal
Mon rap c'est comme le Sprite, ça rafraîchit et c'est déjà pas mal
Mein Rap ist wie Sprite, er erfrischt und das ist schon nicht schlecht
Ça part mal, futurs barmans, méthodes barbares, partout c′est la même guerre
Es fängt schlecht an, zukünftige Barkeeper, barbarische Methoden, überall derselbe Krieg
La vie c′est un barbac', faut s′arranger pour pas être la merguez
Das Leben ist 'ne Grillparty, man muss zusehen, nicht die Merguez zu sein
TSR crew, Chambre Froide, Hugo Boss
TSR Crew, Chambre Froide, Hugo Boss
On vise la Lune comme Mimie Mathy dans un concours de dunk
Wir zielen auf den Mond wie Mimie Mathy bei einem Dunking-Wettbewerb
Les bolosses stressent, l'objectif c′est la Lune comme dans Apollo 13
Die Deppen stressen, das Ziel ist der Mond wie in Apollo 13
Ça fait six piges que j'décris la vie d′la rue
Seit sechs Jahren beschreibe ich das Leben auf der Straße
Malgré les détracteurs toujours on vise la Lune
Trotz der Kritiker zielen wir immer auf den Mond
On passe pas sur la Une nous on veut combler les lacunes
Wir kommen nicht ins Hauptprogramm, wir wollen die Lücken füllen
C'est pas qu'on vise la thune mais on veut décrocher la Lune
Es ist nicht, dass wir auf die Kohle zielen, aber wir wollen den Mond herunterholen
Ça fait six piges que j′décris la vie d′la rue
Seit sechs Jahren beschreibe ich das Leben auf der Straße
Malgré les détracteurs toujours on vise la Lune
Trotz der Kritiker zielen wir immer auf den Mond
On passe pas sur la Une nous on veut combler les lacunes
Wir kommen nicht ins Hauptprogramm, wir wollen die Lücken füllen
Ouais, c'est pas qu′on vise la thune mais on veut décrocher la Lune
Ja, es ist nicht, dass wir auf die Kohle zielen, aber wir wollen den Mond herunterholen
(On veut décrocher la Lune, on veut décrocher la Lune)
(Wir wollen den Mond herunterholen, wir wollen den Mond herunterholen)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.