Hugo TSR - Old Boy - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hugo TSR - Old Boy




Old Boy
Old Boy
Ils rêvent d'une France blanche, sans asiat, sans noir et sans arabe
They dream of a white France, without Asians, without blacks, and without Arabs.
Y avait trop peu de burqas, nouveau débat autour de la viande hallal
There were too few burqas, new debate about halal meat.
J'emmerde tous ces médias, les politiques et tous les cons autour
Fuck all these media, politicians, and all the assholes around.
Ça sert à quoi d'voter? Vu qu'c'est les banques qui contrôlent tout
What’s the point of voting? The banks control everything anyway.
Vous héritez de notre délinquance, normal qu'on veuille baiser la France
You inherit our delinquency, it’s normal that we want to fuck France.
J'emmerde tous les mecs payés à nous mettre des amendes
Fuck all the guys who are paid to fine us.
L'épicier j'le baise, le buraliste aussi
I’m screwing the grocer, the tobacconist too.
Leurs sourires m'écoeurent, contents d'bicrave alcool et nicotine
Their smiles disgust me, happy to deal alcohol and nicotine.
Graffiti, chaussures en toile, je vomis mon blaze de toit en toit
Graffiti, canvas shoes, I vomit my blaze from roof to roof.
Il pue c't'endroit, y'a plus d'emploi, même mes parents croient plus en moi
This place stinks, there are no more jobs, even my parents don’t believe in me anymore.
J'sais que c'est d'ma faute si j'ai ma cervelle qui se perfore
I know it’s my fault that my brain is getting drilled.
Même si je suis mort, dites à ma soeur que je suis en pleine forme
Even if I’m dead, tell my sister I’m in great shape.
Ça pue l'mort, tu peux perdre un ami pour un 20 èg' de beuh
It smells like death, you can lose a friend for a 20g of weed.
Regarde ta tête de gueush, c'est pour ton shit que j'ai un sèche-cheveux
Look at your bum’s head, it’s for your shit that I have a hairdryer.
Ris, tout le monde rira avec toi
Laugh, the whole world will laugh with you.
Pleure, et tu seras tout seul à pleurer
Cry, and you will be all alone crying.
T'imaginais quoi? Hugo peinard avec un paquet de thunes
What did you think? Hugo chillin’ with a bunch of money.
Ils m'ont tous bavé dessus, y a que mon médecin que j'ai pas déçu
They all talked shit about me, only my doctor I didn’t disappoint.
Cette nuit le stylo pleure, quelques larmes coupées au dégoût
Tonight the pen cries, a few tears cut with disgust.
Vous savez quoi? Allez tous vous faire foutre
You know what? Fuck you all.
J'veux mon banquier sur l'échafaud, j'voudrais l'buter pour des tas d'choses
I want my banker on the scaffold, I’d like to kick his ass for a lot of things.
Il fait ses plans à mes dépens, à chaque dépense j'ai des agios
He makes his plans at my expense, with every expense I have overdraft fees.
Faut qu'j'achète un portable, j'ai juste assez pour un kawa
I have to buy a cell phone, I only have enough for a coffee.
Forfait rotte-ca, j'peux pas changer j'suis engagé pour 24 mois
Shitty plan, I can’t change, I’m committed for 24 months.
J'veux un casse-dalle, frigo vide, pas un radis, juste une tomate
I want a snack, empty fridge, not a radish, just a tomato.
Ceux qui t'laissent dans la merde sont peut-être les mêmes qui diront la tienne!"
Those who leave you in the shit may be the same ones who will say "Cheers!".
c'est la dèche, j'ai tellement honte qu'au McDonald
It's broke here, I’m so ashamed that at McDonald's
J'essaye ma carte sur l'automate pour éviter d'm'afficher à la caisse
I try my card on the machine to avoid showing myself at the checkout.
L'entraide a déconné, j'compte sur moi, vous, comptez vos sous
Mutual aid is messed up, I rely on myself, you, count your pennies.
À mon âge tu reconnais le rire des hyènes et la ronde des vautours
At my age, you recognize the laughter of hyenas and the circle of vultures.
J'veux voir à terre tous ces faux potes et toutes ces miss débiles
I want to see all these fake friends and all these dumb chicks on the ground.
J'veux pas faire dans l'détail comme pour l'bétail en cas d'épidémie
I don’t want to go into detail like for cattle in case of an epidemic.
J'maudis les contrôleurs chaque fois j'espère qu'ils monteront pas dans l'train
I curse the controllers every time I hope they won’t get on the train.
T'aimes ta zouz? T'as pas d'sous? Tu maudis la Saint-Valentin
Do you love your dough? You have no money? You curse Valentine's Day.
Ris, tout le monde rira avec toi
Laugh, the whole world will laugh with you.
Pleure, et tu seras tout seul à pleurer
Cry, and you will be all alone crying.
T'imaginais quoi? Hugo peinard avec un paquet de thunes
What did you think? Hugo chillin’ with a bunch of money.
Ils m'ont tous bavé dessus, y a que mon médecin que j'ai pas déçu
They all talked shit about me, only my doctor I didn’t disappoint.
Cette nuit le stylo pleure, quelques larmes coupées au dégoût
Tonight the pen cries, a few tears cut with disgust.
Vous savez quoi? Allez tous vous faire foutre
You know what? Fuck you all.
Vos labels j'les méprise, dis-leur qu'j'suis ti-sor sans tiser
I despise your labels, tell them I'm wasted without drinking.
J'suis rappeur pas dealer, j'fais de la musique pas des t-shirts
I’m a rapper not a dealer, I make music not t-shirts.
Laisse-moi coller mes stickers, allez arrache ta p'tite gueule
Let me stick my stickers, go rip your little face off.
Laissez-moi dans mon monde, TSR Crew c'est pas les Beatles
Leave me in my world, TSR Crew is not the Beatles.
Trop d'videurs, j'me fatigue, j'suis inquiet pour l'futur
Too many bouncers, I’m getting tired, I’m worried about the future.
Parcours foutu, j'défends à coups d'cutter ma sous-culture
Crazy journey, I defend my subculture with a box cutter.
J'déterre ma hache de guerre, j'débarque et j'attends pas le feu vert
I dig up my hatchet, I arrive and I don’t wait for the green light.
J'peux pas embarquer sur votre galère j'ai trop l'mal de perdre
I can't embark on your galley I'm too afraid of losing.
Dans la musique y'a trop de lâches, joue pas les mecs adorables
There are too many cowards in music, don’t play adorable guys.
J'm'en tape de tes conseils, de tes concerts et d'ta dio-ra
I don't give a damn about your advice, your concerts, and your Dior.
J'rêve du port d'arme, y a pas qu'des blessures qu'on soigne
I dream of carrying a weapon, there are not only wounds that are treated.
Insupportable d'être dirigé par plus con qu'soi
It’s unbearable to be ruled by someone dumber than yourself.
Hugo TSR, roi des punchlines légendaires
Hugo TSR, king of legendary punchlines.
Mais au final ça sert à quoi quand tu déçois tous les gens qu't'aimes?
But in the end, what’s the point when you disappoint everyone you love?
Ris, tout le monde rira avec toi
Laugh, the whole world will laugh with you.
Pleure, et tu seras tout seul à pleurer
Cry, and you will be all alone crying.
T'imaginais quoi? Hugo peinard avec un paquet de thunes
What did you think? Hugo chillin’ with a bunch of money.
Ils m'ont tous bavé dessus, y a que mon médecin que j'ai pas déçu
They all talked shit about me, only my doctor I didn’t disappoint.
Cette nuit le stylo pleure, quelques larmes coupées au dégoût
Tonight the pen cries, a few tears cut with disgust.
Vous savez quoi? Allez tous vous faire foutre
You know what? Fuck you all.





Авторы: Hugo, Hugo Tsr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.