Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plaisirs tristes
Traurige Vergnügen
J′reste
moi-même,
les
autres
étaient
déjà
pris
Ich
bleibe
ich
selbst,
die
anderen
waren
schon
vergeben
Ça
s'déshabille
pour
faire
l′actu,
leurs
vies
dictées
par
des
applis
Sie
ziehen
sich
aus,
um
Schlagzeilen
zu
machen,
ihr
Leben
diktiert
von
Apps
Si
t'es
pas
beau,
si
t'es
pas
riche,
on
t′éradique
Wenn
du
nicht
schön
bist,
wenn
du
nicht
reich
bist,
wirst
du
ausradiert
Faut
démarrer
une
thérapie,
tu
veux
mentir,
bah,
c′est
rapide
et
c'est
gratuit
Du
musst
eine
Therapie
anfangen,
du
willst
lügen,
na,
das
geht
schnell
und
ist
kostenlos
Ça
vit
à
la
troisième
personne,
ça
s′retouche
sans
vergogne
Sie
leben
in
der
dritten
Person,
sie
retuschieren
sich
schamlos
Ils
veulent
tous
avoir
l'air
riches,
elles
veulent
toutes
avoir
l′air
connes
Sie
wollen
alle
reich
aussehen,
sie
wollen
alle
dumm
aussehen
Et
ça
passе
vite
comme
l'air
heurеux
pour
un
selfie
Und
das
geht
schnell
vorbei
wie
der
glückliche
Gesichtsausdruck
für
ein
Selfie
Garçons
et
filles,
le
regard
vide,
ils
paraissent
tristes
malgré
les
filtres
Jungs
und
Mädchen,
der
Blick
leer,
sie
wirken
traurig
trotz
der
Filter
Dans
la
vraie
vie,
tout
aussi
froid,
j′t'emmène
un
samedi
soir
Im
echten
Leben,
alles
genauso
kalt,
ich
nehme
dich
an
einem
Samstagabend
mit
(Ça
dit
quoi),
habille-toi,
le
trip
en
boîte
finit
en
sale
histoire
(Was
geht
ab),
zieh
dich
an,
der
Clubausflug
endet
in
einer
üblen
Geschichte
Malgré
les
rires,
tout
est
faux,
ça
vient
ber-flam
Trotz
des
Lachens
ist
alles
falsch,
sie
kommen,
um
anzugeben
Ça
joue
les
riches,
ça
l'est
vraiment,
moi,
j′m′en
fiche
de
tous
ces
gens
Sie
spielen
die
Reichen,
sind
es
wirklich,
mir
sind
all
diese
Leute
egal
V.I.P
qui
s'dilapident,
j′vois
qu'des
dalleux
dans
un
frigo
V.I.P.s,
die
sich
ruinieren,
ich
sehe
nur
Hungerleider
vor
einem
Kühlschrank
Ça
méprise
les
caissières
mais
ça
s′déguise
pour
un
physio
Sie
verachten
Kassiererinnen,
aber
verkleiden
sich
für
einen
Türsteher
Quand
la
fête
est
finie,
c'est
cyclique,
ils
redeviennent
ces
types
radins
Wenn
die
Party
vorbei
ist,
ist
es
zyklisch,
sie
werden
wieder
zu
diesen
geizigen
Typen
La
mine
grise,
ils
paraissent
si
tristes
au
petit
matin
Das
Gesicht
fahl,
sie
wirken
so
traurig
am
frühen
Morgen
J′pourrais
en
citer
mille,
plaisirs
tristes
Ich
könnte
tausend
davon
nennen,
traurige
Vergnügen
Tu
perds
des
heures
sur
un
passe-temps
et
la
vie
s'fige
Du
verlierst
Stunden
mit
einem
Zeitvertreib
und
das
Leben
erstarrt
Chaque
jour
résonne
comme
un
écho
Jeder
Tag
klingt
wie
ein
Echo
La
solution
d'un
petit
problème
devenue
la
cause
de
tous
les
autres
Die
Lösung
eines
kleinen
Problems
wurde
zur
Ursache
aller
anderen
J′pourrais
en
citer
mille,
plaisirs
tristes
Ich
könnte
tausend
davon
nennen,
traurige
Vergnügen
Tu
perds
des
heures
sur
un
passe-temps
et
la
vie
s′fige
Du
verlierst
Stunden
mit
einem
Zeitvertreib
und
das
Leben
erstarrt
Chaque
jour
résonne
comme
un
écho
Jeder
Tag
klingt
wie
ein
Echo
La
solution
d'un
petit
problème
devenue
la
cause
de
tous
les
autres
Die
Lösung
eines
kleinen
Problems
wurde
zur
Ursache
aller
anderen
Tu
payes
ton
verre
pour
l′attendrir
Du
zahlst
ihr
einen
Drink,
um
sie
weichzuklopfen
En
t'marrant
à
sa
blague,
tu
comptes
la
maille
qu′il
a
devant
lui
Während
du
über
seinen
Witz
lachst,
zählst
du
das
Geld,
das
er
vor
sich
hat
Chaque
jour
t'es
là,
ça
fait
un
mois,
ça
devient
taré,
tu
viens
d′plus
en
plus
tôt
Jeden
Tag
bist
du
da,
seit
einem
Monat
schon,
es
wird
verrückt,
du
kommst
immer
früher
T'es
cramé,
tu
veux
palper
juste
pour
miser
plus
gros
Du
bist
aufgeflogen,
du
willst
nur
abkassieren,
um
höher
zu
wetten
Tu
gagnes
peut-être
pas,
la
vie
stagne
et
perdure
Vielleicht
gewinnst
du
nicht,
das
Leben
stagniert
und
dauert
an
L'argent
qu′tu
mises,
il
compte
pas
à
part
quand
il
est
perdu
Das
Geld,
das
du
setzt,
zählt
nicht,
außer
wenn
es
verloren
ist
Jamais
tu
percutes
et
la
vie
passe
vite
Du
kapierst
es
nie
und
das
Leben
vergeht
schnell
Tu
ressens
plus
la
faim
mais
dans
l′café,
y
a
aucune
vitamine
Du
spürst
keinen
Hunger
mehr,
aber
im
Kaffee
sind
keine
Vitamine
T'as
vu
ta
mine,
sale,
t′as
joué
mille
balles,
plus
à
ça
près
Hast
du
dein
Gesicht
gesehen,
dreckig,
du
hast
tausend
Euro
verspielt,
darauf
kommt
es
auch
nicht
mehr
an
Tu
l'dis
pas
mais
c′soir,
c'est
riz-pâtes,
la
santé
passe
après
Du
sagst
es
nicht,
aber
heute
Abend
gibt's
Reis
mit
Nudeln,
die
Gesundheit
kommt
später
Tu
les
as
tous
zappé,
t′as
tous
tes
œufs
dans
l'même
panier
Du
hast
sie
alle
vergessen,
du
hast
alle
Eier
in
einen
Korb
gelegt
Photocopie
d'photocopie,
tu
t′rappelles
plus
d′la
semaine
passée
Kopie
einer
Kopie,
du
erinnerst
dich
nicht
mehr
an
die
letzte
Woche
À
croire
qu'on
a
du
temps
à
perdre,
c′est
sans
appel
Man
könnte
meinen,
wir
hätten
Zeit
zu
verlieren,
da
gibt
es
keine
Berufung
On
s'tend
la
pelle,
on
met
d′l'oseille
dans
un
joint
d′herbe
et
dans
la
'teille
Wir
reichen
uns
die
Schaufel,
wir
stecken
Geld
in
einen
Joint
und
in
die
Flasche
Voix
dans
la
tête,
ça
s'dégrade
mais
qu′est-ce
qui
rend
tous
mes
gars
tristes
Stimmen
im
Kopf,
es
geht
bergab,
aber
was
macht
all
meine
Jungs
traurig
À
trop
s′vider
l'crâne,
on
va
finir
dans
l′négatif
Wenn
wir
uns
den
Kopf
zu
sehr
leeren,
enden
wir
im
Minus
Feuilles,
shit
et
garettes-ci
mais
déjà
petit,
j'voyais
les
grands
Blättchen,
Shit
und
Kippen,
aber
schon
als
Kleiner
sah
ich
die
Großen
J′décolle
et
j'atterris
jamais
vraiment
Ich
hebe
ab
und
lande
nie
wirklich
J′deviens
un
cassos',
envie
d'bédave
intarissable
Ich
werde
zum
Asozialen,
unstillbare
Lust
zu
kiffen
Appelle-moi
"Old
El
Paso",
j′te
roule
des
joints
plus
gros
qu′des
fajitas
Nenn
mich
"Old
El
Paso",
ich
dreh
dir
Joints
größer
als
Fajitas
Marie-Jeanne,
j'l′emmène
partout,
toujours
à
bout
Marie-Johanna,
ich
nehme
sie
überallhin
mit,
immer
am
Ende
Parfois,
j'aimerais
m′planquer
dans
l'mur
comme
les
souris
dans
les
cartoons
Manchmal
würde
ich
mich
gern
in
der
Wand
verstecken
wie
die
Mäuse
in
Cartoons
J′compte
les
bulles,
j'roule
des
joints,
j'traîne
dans
l′coin
Ich
zähle
die
Blasen,
ich
drehe
Joints,
ich
hänge
in
der
Ecke
rum
Chaque
année
qui
passe,
c′est
quelques
rides
en
plus
et
quelques
rêves
en
moins
Jedes
Jahr,
das
vergeht,
bedeutet
ein
paar
Falten
mehr
und
ein
paar
Träume
weniger
J'pourrais
en
citer
mille,
plaisirs
tristes
Ich
könnte
tausend
davon
nennen,
traurige
Vergnügen
Tu
perds
des
heures
sur
un
passe-temps
et
la
vie
s′fige
Du
verlierst
Stunden
mit
einem
Zeitvertreib
und
das
Leben
erstarrt
Chaque
jour
résonne
comme
un
écho
Jeder
Tag
klingt
wie
ein
Echo
La
solution
d'un
petit
problème
devenue
la
cause
de
tous
les
autres
Die
Lösung
eines
kleinen
Problems
wurde
zur
Ursache
aller
anderen
J′pourrais
en
citer
mille,
plaisirs
tristes
Ich
könnte
tausend
davon
nennen,
traurige
Vergnügen
Tu
perds
des
heures
sur
un
passe-temps
et
la
vie
s'fige
Du
verlierst
Stunden
mit
einem
Zeitvertreib
und
das
Leben
erstarrt
Chaque
jour
résonne
comme
un
écho
Jeder
Tag
klingt
wie
ein
Echo
La
solution
d′un
petit
problème
devenue
la
cause
de
tous
les
autres
Die
Lösung
eines
kleinen
Problems
wurde
zur
Ursache
aller
anderen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo (tsr)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.