Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TSR
crew,
18ème
TSR
Crew,
18ème
Encore
une
chute
hallucinante
l'atterrissage
est
imminent
Noch
ein
krasser
Sturz,
die
Landung
steht
unmittelbar
bevor
Je
n'lâcherais
pas
mes
militants
même
pour
atteindre
les
dix
mille
ventes
Ich
würde
meine
Kämpfer
nicht
aufgeben,
selbst
um
zehntausend
Verkäufe
zu
erreichen
Phases
irritantes,
un
pur
leader,
le
rap
renaît
pas
du
tout
sûr
qu'il
meurt
Irritierende
Phasen,
ein
wahrer
Anführer,
Rap
wird
wiedergeboren,
überhaupt
nicht
sicher,
ob
er
stirbt
Les
chercheurs
de
punchlines
ont
de
quoi
de
vider
leurs
surligneurs
Punchline-Sucher
haben
genug,
um
ihre
Textmarker
zu
leeren
J'dois
reconnaître
y'a
pas
trop
de
sons
joyeux,
rap
dégoûté
tu
le
sais
Ich
muss
zugeben,
es
gibt
nicht
viele
fröhliche
Songs,
angewiderter
Rap,
du
weißt
es
Ce
projet
c'est
un
album,
pas
une
compil',
faut
l'écouter
cul
sec
Dieses
Projekt
ist
ein
Album,
keine
Kompilation,
man
muss
es
auf
ex
hören
J'opère
à
la
nage,
j'ai
pas
de
yacht
même
pas
de
radeau
Ich
operiere
schwimmend,
ich
habe
keine
Yacht,
nicht
mal
ein
Floß
Ne
me
compare
pas
à
d'autres,
j'suis
un
secret
n'en
parle
pas
trop
Vergleich
mich
nicht
mit
anderen,
ich
bin
ein
Geheimnis,
sprich
nicht
zu
viel
darüber
J'veux
pas
grailler
dans
le
rap
game,
tu
finis
édenté
Ich
will
im
Rap-Game
nichts
fressen,
du
endest
zahnlos
Faut
pas
le
fréquenter,
t'as
voulu
nous
baiser
et
tu
t'es
fait
ganter
Man
sollte
es
nicht
frequentieren,
du
wolltest
uns
ficken
und
wurdest
hochgenommen
À
l'abri
des
fils
de
putes,
c'est
mon
délire
de
rue
Geschützt
vor
Hurensöhnen,
das
ist
mein
Straßen-Ding
Les
TSR,
c'est
comme
une
prise,
tu
perds
ta
bite
si
tu
pisses
dessus
Die
TSR,
das
ist
wie
'ne
Steckdose,
du
verlierst
deinen
Schwanz,
wenn
du
draufpisst
Alors
Hugo
paraît
que
tu
chantes,
jamais
tu
changes?
Also
Hugo,
es
heißt,
du
singst,
änderst
dich
nie?
Nan,
mon
rap
c'est
un
footing
sur
la
bande
d'arrêt
d'urgence
Nein,
mein
Rap
ist
ein
Dauerlauf
auf
dem
Standstreifen
C'est
Paris
vu
des
toits,
il
pue
la
rue
il
pue
les
squatts
Das
ist
Paris
von
den
Dächern
gesehen,
es
stinkt
nach
Straße,
es
stinkt
nach
Squats
J'suis
pas
une
star
tout
le
monde
s'en
tape,
pas
besoin
de
porter
des
lunettes
noires
Ich
bin
kein
Star,
das
ist
allen
egal,
ich
muss
keine
Sonnenbrille
tragen
Une
vue
étroite,
Fenêtre
sur
Rue,
le
tsunami
surgit
Eine
enge
Sicht,
Fenster
zur
Straße,
der
Tsunami
taucht
auf
Ma
zik
c'est
comme
ma
femme,
c'est
la
plus
belle
pas
besoin
de
chirurgie
Meine
Mucke
ist
wie
meine
Frau,
sie
ist
die
Schönste,
braucht
keine
Chirurgie
J'continue
tant
que
j'kiffe,
même
s'il
y
en
a
que
trois
qui
suivent
Ich
mache
weiter,
solange
es
mir
gefällt,
auch
wenn
nur
drei
folgen
J'collectionne
tant
de
titres,
dans
le
crâne
j'ai
des
feux
d'artifice
Ich
sammle
so
viele
Titel,
im
Schädel
habe
ich
Feuerwerk
J'suis
négatif
car
les
sportifs
deviennent
des
sacs
d'os
Ich
bin
negativ,
denn
Sportler
werden
zu
Knochensäcken
Le
progrès
c'est
quoi?
C'est
un
pervers
avec
un
smartphone
Was
ist
Fortschritt?
Das
ist
ein
Perverser
mit
einem
Smartphone
Écrire
c'est
de
temps
en
temps,
pour
voir
les
potos
sourire
Schreiben
ist
von
Zeit
zu
Zeit,
um
die
Kumpels
lächeln
zu
sehen
C'est
long
entre
chaque
son,
mais
bon
tu
sais
j'ai
souvent
d'autres
soucis
Es
dauert
lange
zwischen
jedem
Song,
aber
hey,
du
weißt,
ich
habe
oft
andere
Sorgen
Encore
un
projet
de
plus,
il
paraît
que
j'progresse
plus
Noch
ein
weiteres
Projekt,
es
heißt,
ich
mache
keine
Fortschritte
mehr
Percer
on
aurait
pu,
on
reste
discret,
fidèles
à
notre
réput'
Durchbrechen
hätten
wir
können,
wir
bleiben
diskret,
treu
unserem
Ruf
Porte
de
la
Chapelle
c'est
encore
le
terminus
Porte
de
la
Chapelle
ist
immer
noch
die
Endstation
Album
sorti
des
tripes,
lyrics
écris
à
la
dernière
minute
Album
aus
dem
Bauch
heraus,
Lyrics
in
letzter
Minute
geschrieben
C'est
comme
ça
qu'on
bosse
nous
dans
nos
crâne
c'est
la
Bosnie
So
arbeiten
wir,
in
unseren
Schädeln
ist
Bosnien
On
pose
bien,
le
roi
des
punchlines
c'est
Hugo
Boss,
oui
Wir
legen
gut
vor,
der
König
der
Punchlines
ist
Hugo
Boss,
ja
Videur
de
bouteilles,
dealer
de
coups
d'tête
Flaschenleerer,
Kopfnuss-Dealer
Quand
j'viens
planter
mon
drapeau,
ils
viennent
pour
planter
leurs
fourchettes
Wenn
ich
komme,
um
meine
Flagge
zu
hissen,
kommen
sie,
um
ihre
Gabeln
hineinzustecken
J'aime
pas
les
contrats,
du
son
sale,
c'est
pas
de
la
compta'
Ich
mag
keine
Verträge,
dreckiger
Sound,
das
ist
keine
Buchhaltung
Avec
ma
femme
on
a
connu
la
faim
et
le
matelas
gonflable
Mit
meiner
Frau
haben
wir
Hunger
und
die
Luftmatratze
gekannt
Semelles
pleines
de
plombage,
faut
que
j'retourne
au
bon-char
Sohlen
voller
Blei,
ich
muss
zurück
zum
Dealen
Mais
la
bicrave
j'refais
plus
ça
même
si
c'est
du
bon
charasse
Aber
das
Dealen
mach
ich
nicht
mehr,
selbst
wenn
es
gutes
Zeug
ist
Déco
vandale,
des
graffitis
et
des
rimes
sans
défaut
Vandalen-Deko,
Graffitis
und
fehlerfreie
Reime
J'ai
pas
changé
d'adresse,
pourquoi
j'aurais
changé
de
flow?
Ich
habe
meine
Adresse
nicht
geändert,
warum
hätte
ich
meinen
Flow
ändern
sollen?
Faut
être
lucide,
à
quoi
bon
réussir
si
t'as
cé-su?
Man
muss
klar
sehen,
was
nützt
der
Erfolg,
wenn
du
gelutscht
hast?
Travailler
plus
pour
gagner
plus,
comme
ça
qu'un
mac
parle
à
ses
putes
Mehr
arbeiten,
um
mehr
zu
verdienen,
so
spricht
ein
Zuhälter
mit
seinen
Nutten
Jeunesse
sous
perfusions,
té-ma,
y
a
plus
de
ballons
sur
le
synthé
Jugend
unter
Infusionen,
guck
mal,
keine
Bälle
mehr
auf
dem
Kunstrasen
Si
y
a
pas
de
clip
ils
écoutent
plus
tes
sons
c'est
l'ère
du
5D
Wenn
es
keinen
Clip
gibt,
hören
sie
deine
Songs
nicht
mehr,
das
ist
die
Ära
des
5D
Y'a
plus
d'justice,
y'a
plus
que
du
biff
et
cette
impasse
me
tue
Es
gibt
keine
Gerechtigkeit
mehr,
nur
noch
Kohle
und
diese
Sackgasse
bringt
mich
um
Un
p'tit
branleur
peut
faire
dix
fois
la
paye
d'un
mec
qui
se
casse
le
cul
Ein
kleiner
Wichser
kann
zehnmal
das
Gehalt
eines
Typen
verdienen,
der
sich
den
Arsch
aufreißt
Fin
du
travail,
le
capital
a
pris
la
caisse
Ende
der
Arbeit,
das
Kapital
hat
die
Kasse
genommen
Contestataires,
on
fait
la
guerre
même
plus
bas
que
terre
on
lève
la
tête
Protestler,
wir
führen
Krieg,
selbst
tiefer
als
die
Erde
heben
wir
den
Kopf
J'lève
aussi
mon
verre,
anti-tendance
et
joint
de
dynam'
Ich
hebe
auch
mein
Glas,
anti-Trend
und
Dynamit-Joint
Celle-ci
c'est
la
dernière,
la
révérence,
le
point
final
Das
hier
ist
das
Letzte,
die
Verbeugung,
der
Punkt
final
Comme
si
on
avait
déjà
pas
assez
de
traquas
ici,
on
peut
savoir
ce
que
tu
cherches?
Als
ob
wir
hier
nicht
schon
genug
Ärger
hätten,
können
wir
wissen,
was
du
suchst?
Manger,
boire
Essen,
trinken
Y'a
de
l'eau
là
Da
ist
Wasser
J'aime
pas
tellement
l'eau
Ich
mag
Wasser
nicht
besonders
Manger,
boire
et
bien
sûr
tu
n'sais
rien
faire
d'autre
Essen,
trinken
und
natürlich
kannst
du
nichts
anderes
tun
On
ne
peut
rien
te
cacher,
à
propos,
j'te
signale
que
j'ai
pas
de
quoi
payer
Man
kann
dir
nichts
verheimlichen,
übrigens,
ich
weise
dich
darauf
hin,
dass
ich
nichts
zum
Bezahlen
habe
Figure-toi
que
j'm'en
doutais,
t'as
pas
une
tête
à
attirer
l'argent
Stell
dir
vor,
das
habe
ich
mir
gedacht,
du
siehst
nicht
so
aus,
als
würdest
du
Geld
anziehen
Après
cette
entrée
en
matière,
à
notre
manière
on
met
les
pieds
dans
le
plat
Nach
diesem
Einstieg
auf
unsere
Weise
treten
wir
ins
Fettnäpfchen
Car
ici
trop
confondent
le
rap,
la
rue,
et
Pôle
Emploi
Denn
hier
verwechseln
zu
viele
Rap,
die
Straße
und
das
Arbeitsamt
Tu
t'étonnes
qu'on
tienne
pas
en
place,
la
zik'
pour
nous
rien
ne
la
remplace
Du
wunderst
dich,
dass
wir
nicht
stillhalten,
die
Mucke
für
uns,
nichts
ersetzt
sie
Que
nos
salles
de
concerts
se
remplissent
depuis
toujours
on
demande
rien
de
plus
Dass
unsere
Konzertsäle
sich
füllen,
seit
jeher
verlangen
wir
nicht
mehr
Quand
j'rap
c'est
moi,
mon
verre,
mon
shit,
mes
potes
Wenn
ich
rappe,
bin
ich
es,
mein
Glas,
mein
Shit,
meine
Kumpels
La
même
équipe
de
l'époque,
pas
d'MC
qui
se
défroquent
Dieselbe
Crew
von
damals,
keine
MCs,
die
die
Kutte
ablegen
Ambiance
de
gros
débiles,
si
j'me
met
bien
t'inquiètes
j'arrose
les
petits
Atmosphäre
von
Vollidioten,
wenn
ich
es
mir
gutgehen
lasse,
keine
Sorge,
ich
geb
den
Kleinen
was
ab
Devenu
le
cauchemar
des
psys,
j'crée
l'insomnie
chez
les
narcoleptiques
Wurde
zum
Albtraum
der
Psychologen,
ich
verursache
Schlaflosigkeit
bei
Narkoleptikern
Tu
connais
notre
éthique,
on
changera
pas
peu
importe
les
critiques
Du
kennst
unsere
Ethik,
wir
werden
uns
nicht
ändern,
egal
was
die
Kritik
sagt
Ce
qu'on
dit
c'est
de
l'authentique,
rien
à
foutre
de
paraître
forts
et
crédibles
Was
wir
sagen,
ist
authentisch,
scheiß
drauf,
stark
und
glaubwürdig
zu
wirken
Ouais
on
kick
ça,
TSR
on
se
quitte
pas
Yeah,
wir
kicken
das,
TSR,
wir
trennen
uns
nicht
Aucun
des
cons
qui
se
battent,
quand
c'est
la
France
qui
part
Keiner
der
Idioten,
die
sich
prügeln,
wenn
Frankreich
untergeht
On
répond
plus
de
nos
actes,
habitués
à
l'atmosphère
maussade
Wir
sind
nicht
mehr
für
unsere
Taten
verantwortlich,
gewöhnt
an
die
trübe
Atmosphäre
C'est
loin
d'être
du
Mozart,
c'est
la
misère
qui
nous
pousse
vers
nos
armes
Das
ist
weit
entfernt
von
Mozart,
es
ist
das
Elend,
das
uns
zu
unseren
Waffen
treibt
On
lâchera
pas
une
larme
quand
la
fin
de
leur
monde
viendra
Wir
werden
keine
Träne
vergießen,
wenn
das
Ende
ihrer
Welt
kommt
Si
on
s'entraide
on
tiendra,
c'est
tous
ensemble
qu'on
les
vaincra
Wenn
wir
uns
gegenseitig
helfen,
werden
wir
durchhalten,
gemeinsam
werden
wir
sie
besiegen
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
c'est
le
coup
d'éclat
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
das
ist
der
Paukenschlag
Essaye
pas
de
nous
bluffer
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Versuch
nicht,
uns
zu
bluffen,
wir
lesen
alle
deine
Karten
Parle
pas
d'indépendance
t'y
as
pas
goûté
gars
Sprich
nicht
von
Unabhängigkeit,
das
hast
du
nicht
gekostet,
Alter
Ouais
la
foule
s'écarte,
TSR
Crew
c'est
pah
Yeah,
die
Menge
weicht
zurück,
TSR
Crew,
das
ist
pah
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
c'est
le
coup
d'éclat
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
das
ist
der
Paukenschlag
Essaye
pas
de
nous
bluffer
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Versuch
nicht,
uns
zu
bluffen,
wir
lesen
alle
deine
Karten
Parle
pas
d'indépendance
t'y
as
pas
goûté
gars
Sprich
nicht
von
Unabhängigkeit,
das
hast
du
nicht
gekostet,
Alter
Ouais
la
foule
s'écarte,
TSR
Crew
c'est
pah
Yeah,
die
Menge
weicht
zurück,
TSR
Crew,
das
ist
pah
J'suis
pas
là
pour
délirer,
t'es
pas
sur
le
plateau
de
Delarue
Ich
bin
nicht
hier,
um
rumzualbern,
du
bist
nicht
auf
dem
Set
von
Delarue
Des
pâtes
à
tous
les
menus,
des
pas
qui
résonnent
dans
la
rue
Nudeln
auf
allen
Menüs,
Schritte,
die
in
der
Straße
widerhallen
Un
stylo
et
j'passe
à
l'attaque,
moi
j'suis
unique
j'ai
pas
d'avatar
Ein
Stift
und
ich
gehe
zum
Angriff
über,
ich
bin
einzigartig,
ich
habe
keinen
Avatar
Tu
veux
m'envoyer
vers
l'abattoir,
mais
qui
veut
me
niquer
perd
la
mâchoire
Du
willst
mich
zum
Schlachthof
schicken,
aber
wer
mich
ficken
will,
verliert
den
Kiefer
Si
tu
pleurs
sur
ton
sort
tu
peux
remballer
tes
mouchoirs
Wenn
du
über
dein
Schicksal
weinst,
kannst
du
deine
Taschentücher
einpacken
Avec
ce
qu'on
te
prépare
en
sous-sol
tu
seras
plus
en
bonne
santé
ce
soir
Mit
dem,
was
wir
dir
im
Untergrund
vorbereiten,
wirst
du
heute
Abend
nicht
mehr
gesund
sein
Suffit
de
regarder
la
vie
que
t'as,
pour
tout
y
voir
sauf
la
victoire
Es
reicht,
das
Leben
anzusehen,
das
du
hast,
um
alles
außer
dem
Sieg
darin
zu
sehen
Il
n'appartient
maintenant
qu'à
toi
de
faire
en
sorte
de
marquer
l'Histoire
Es
liegt
jetzt
nur
noch
an
dir,
dafür
zu
sorgen,
Geschichte
zu
schreiben
Même
si
autour
ça
part
en
vrille,
le
mal
attire
mais
c'est
pas
l'heure
d'en
vivre
Auch
wenn
drumherum
alles
aus
dem
Ruder
läuft,
das
Böse
zieht
an,
aber
es
ist
nicht
die
Zeit,
es
zu
leben
Jamais
has
been
un
flow
rapide
comme
un
tagueur
en
fuite
Niemals
has-been,
ein
schneller
Flow
wie
ein
Sprayer
auf
der
Flucht
C'est
la
mort
qu'on
défie,
les
mêmes
valeurs
qu'on
défend
Es
ist
der
Tod,
dem
wir
trotzen,
dieselben
Werte,
die
wir
verteidigen
On
reste
les
mêmes
les
jours
défilent,
baignés
dans
le
rap
depuis
l'enfance
Wir
bleiben
dieselben,
die
Tage
vergehen,
seit
der
Kindheit
im
Rap
gebadet
Les
rappeurs
papillonent,
mais
crois
pas
que
le
pe-ra
bat
de
l'aile
Rapper
flattern
herum,
aber
glaub
nicht,
dass
der
Rap
mit
den
Flügeln
schlägt
Tellement
j'postillone
si
je
retourne
mon
micro
y
aura
du
Sky'
par
terre
Ich
spucke
so
sehr,
wenn
ich
mein
Mikro
umdrehe,
liegt
Whisky
auf
dem
Boden
Des
bêtes
de
phases,
TSR,
pas
besoin
d'appels
de
phares
Tierische
Phasen,
TSR,
keine
Lichthupe
nötig
Des
délires
plus
sales
que
les
touches
d'ascenceur
dans
un
hôtel
de
passe
Dreckigere
Angelegenheiten
als
die
Aufzugknöpfe
in
einem
Stundenhotel
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
c'est
le
coup
d'éclat
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
das
ist
der
Paukenschlag
Essaye
pas
de
nous
bluffer
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Versuch
nicht,
uns
zu
bluffen,
wir
lesen
alle
deine
Karten
Parle
pas
d'indépendance
t'y
as
pas
goûté
gars
Sprich
nicht
von
Unabhängigkeit,
das
hast
du
nicht
gekostet,
Alter
Ouais
la
foule
s'écarte,
TSR
Crew
c'est
pah
Yeah,
die
Menge
weicht
zurück,
TSR
Crew,
das
ist
pah
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
c'est
le
coup
d'éclat
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
das
ist
der
Paukenschlag
Essaye
pas
de
nous
bluffer
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Versuch
nicht,
uns
zu
bluffen,
wir
lesen
alle
deine
Karten
Parle
pas
d'indépendance
t'y
as
pas
goûté
gars
Sprich
nicht
von
Unabhängigkeit,
das
hast
du
nicht
gekostet,
Alter
Ouais
la
foule
s'écarte,
TSR
Crew
c'est
pah
Yeah,
die
Menge
weicht
zurück,
TSR
Crew,
das
ist
pah
Avec
ce
coup
d'éclat,
c'est
plus
que
la
guerre
qu'on
déclare
Mit
diesem
Paukenschlag
erklären
wir
mehr
als
nur
den
Krieg
Aucun
écart,
ça
fout
des
claques,
les
condés
se
cachent
quand
on
débarque
Kein
Ausrutscher,
das
verteilt
Ohrfeigen,
die
Bullen
verstecken
sich,
wenn
wir
ankommen
On
se
démarque,
même
en
freestyles,
mais
on
veut
pas
la
vie
de
star
Wir
heben
uns
ab,
sogar
in
Freestyles,
aber
wir
wollen
kein
Starleben
On
s'en
fout
de
la
vie
que
t'as
boum
hasta
la
vista
Dein
Leben
ist
uns
scheißegal,
boom,
hasta
la
vista
La
zik'
pour
nous
c'est
vital,
dans
nos
gobelets
pas
de
Vittel
Die
Mucke
ist
für
uns
lebenswichtig,
in
unseren
Bechern
kein
Vittel
Toujours
l'envie
de
graille,
sans
bicrave,
on
veut
la
vie
de
rêve
Immer
der
Hunger,
ohne
Dealen,
wir
wollen
das
Traumleben
Tout
ça,
ça
donne
pas
envie
de
rire
quand
je
suis
nargué
par
les
vitrines
All
das
macht
keine
Lust
zu
lachen,
wenn
ich
von
den
Schaufenstern
verspottet
werde
Anti-vigiles,
de
la
prochaine
bavure
on
sera
peut-être
les
victimes
Anti-Wachmänner,
vielleicht
sind
wir
die
Opfer
der
nächsten
Polizeiwillkür
Coup
d'éclat,
coup
d'éclat,
normal
que
beaucoup
décalent
Paukenschlag,
Paukenschlag,
normal,
dass
viele
abhauen
Essaye
pas
de
nous
mentir,
oublie
pas,
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Versuch
nicht,
uns
anzulügen,
vergiss
nicht,
wir
lesen
alle
deine
Karten
Coup
d'éclat,
coup
d'éclat,
on
sera
jamais
soûlés
de
ça
Paukenschlag,
Paukenschlag,
wir
werden
davon
nie
genug
haben
Du
te-shi
sous
les
sappes,
aucun
répit,
on
zé-ti
tous
les
soirs
Shit
unter
den
Klamotten,
keine
Pause,
wir
ticken
jeden
Abend
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
c'est
le
coup
d'éclat
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
das
ist
der
Paukenschlag
Essaye
pas
de
nous
bluffer
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Versuch
nicht,
uns
zu
bluffen,
wir
lesen
alle
deine
Karten
Parle
pas
d'indépendance
t'y
as
pas
goûté
gars
Sprich
nicht
von
Unabhängigkeit,
das
hast
du
nicht
gekostet,
Alter
Ouais
la
foule
s'écarte,
TSR
Crew
c'est
pah
Yeah,
die
Menge
weicht
zurück,
TSR
Crew,
das
ist
pah
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
c'est
le
coup
d'éclat
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
das
ist
der
Paukenschlag
Essaye
pas
de
nous
bluffer
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Versuch
nicht,
uns
zu
bluffen,
wir
lesen
alle
deine
Karten
Parle
pas
d'indépendance
t'y
as
pas
goûté
gars
Sprich
nicht
von
Unabhängigkeit,
das
hast
du
nicht
gekostet,
Alter
Ouais
la
foule
s'écarte,
TSR
Crew
c'est
pah
Yeah,
die
Menge
weicht
zurück,
TSR
Crew,
das
ist
pah
TSR
Crew
2012
TSR
Crew
2012
Hugo,
Vin7,
TSR
Crew
Hugo,
Vin7,
TSR
Crew
J'en
prends
trois
Ich
nehme
drei
I.N.C.H
à
la
prod'
I.N.C.H
an
der
Prod'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo, Hugo Tsr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.