Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
rythmé
comme
le
morse,
chrono
en
marche
pour
un
départ
canon
Es
ist
rhythmisch
wie
Morsecode,
Stoppuhr
läuft
für
einen
Kanonenstart
Ils
disent
que
l'rap
est
mort,
Sie
sagen,
Rap
sei
tot,
On
pille
sa
tombe
comme
celles
des
pharaons
Wir
plündern
sein
Grab
wie
das
der
Pharaonen
J'calcule
pas
la
censure,
dès
l'entrée
y
a
du
sang
sur
l'buffet
Ich
scheiß
auf
Zensur,
schon
am
Eingang
ist
Blut
auf
dem
Buffet
Personne
a
pu
m'buter,
j'suis
venu
les
culbuter
sans
culture
G
Niemand
konnte
mich
erledigen,
ich
kam,
um
sie
umzuhauen,
ohne
Allgemeinwissen
Tu
bois
comme
un
trou
sans
fond
Du
säufst
wie
ein
Loch
ohne
Boden
Et
souffle
un
coup,
t'es
sous
tension
Und
atme
mal
durch,
du
stehst
unter
Spannung
Après
c't'album,
t'es
mon
p'tit,
j'te
prends
la
fièvre
en
t'touchant
l'front
Nach
diesem
Album
bist
du
mein
Kleiner,
ich
mess
dein
Fieber,
indem
ich
deine
Stirn
berühre
Dédié
aux
miens,
ceux
qu'en
ont
marre
de
faire
des
vœux
Gewidmet
den
Meinen,
denen,
die
es
satt
haben,
Wünsche
zu
äußern
Marre
de
toucher
avec
les
yeux,
on
veut
r'garder
avec
nos
mains
Satt,
mit
den
Augen
zu
berühren,
wir
wollen
mit
unseren
Händen
zupacken
J'reviens
en
soum-soum,
crocs
d'zoulous,
Ich
komm
heimlich
zurück,
Zulu-Reißzähne,
On
fout
l'zouk,
j'm'en
fous
d'tout
Wir
bringen
den
Zouk,
mir
ist
alles
scheißegal
J'les
bouffe
tous,
la
baffe
est
gratuite
comme
Paris
boum-boum
Ich
fresse
sie
alle,
die
Ohrfeige
ist
gratis
wie
Paris
Boom-Boom
Plouf-plouf:
c'est
toi
qui
die,
le
rap:
mon
fourre-tout
Plumps-plumps:
Du
bist
es,
der
stirbt,
Rap:
mein
Sammelsurium
Y'a
des
tas
d'grillages,
des
portes
fermées,
mais
tout
s'ouvre,
j'ai
l'attirail
Es
gibt
haufenweise
Gitter,
verschlossene
Türen,
aber
alles
öffnet
sich,
ich
hab
die
Ausrüstung
À
traîner
dans
des
sales
endroits,
j'vois
qu'l'avenir
s'effiloche
Vom
Rumhängen
an
miesen
Orten
sehe
ich,
wie
die
Zukunft
ausfranst
J'emmerde
Pôle
Emploi
moi,
j'veux
être
pilote
de
pirogue
Ich
scheiß
auf
das
Arbeitsamt,
ich
will
Pirogenpilot
sein
Pour
la
r'traite
c'est
mort
gros,
le
travail
m'a
distancé
Für
die
Rente
ist
es
gelaufen,
Alter,
die
Arbeit
hat
mich
abgehängt
Tu
sais,
j'prépare
un
casse
si
j'porte
un
casque
et
des
habits
d'chantiers
Weißt
du,
ich
plane
einen
Bruch,
wenn
ich
einen
Helm
und
Bauarbeiterklamotten
trage
18ème,
tu
t'fais
filer
pour
une
sale
gueule
ou
une
be-bar
18.
Arrondissement,
du
wirst
beschattet
wegen
einer
Visage
oder
einem
Bart
Quitte
à
déplaire,
moi,
j'me
répète
comme
un
tagueur
ou
une
grosse
baffe
Auch
wenn
es
missfällt,
ich
wiederhole
mich
wie
ein
Tagger
oder
eine
fette
Ohrfeige
J'ai
du
retard,
je
t'éduque
pas,
dans
nos
ventres,
on
noie
les
papillons
Ich
bin
spät
dran,
ich
erziehe
dich
nicht,
in
unseren
Bäuchen
ertränken
wir
die
Schmetterlinge
Quand
j'rappe
ici,
ça
tape
là-bas,
c'est
l'effet
vodka-pillon
Wenn
ich
hier
rappe,
schlägt
es
dort
ein,
das
ist
der
Wodka-Mörser-Effekt
As-tu
pensé
qu'on
s'calmerait?
Hast
du
gedacht,
wir
würden
uns
beruhigen?
Prends
tes
bottes
et
ton
k-way
Nimm
deine
Stiefel
und
deine
Regenjacke
C'est
parti
pour
la
vraie
averse,
le
TSR
est
là,
ouais
Los
geht's
mit
dem
echten
Regenschauer,
TSR
ist
da,
yeah
J'évite
les
grandes,
les
petites
radios,
on
vise
plus
haut
qu'la
vie
d'château
Ich
meide
die
großen,
die
kleinen
Radiosender,
wir
zielen
höher
als
auf
ein
Schlossleben
Allergique
aux
dés-kis,
quand
y
a
perquis'
t'entends
des
bruits
d'chasse
d'eau
Allergisch
gegen
Verräter,
bei
einer
Razzia
hörst
du
Spülgeräusche
Ça
grésille
sur
l'réseau,
tout
l'monde
té-sau,
c'est
pire
qu'un
trampoline
Es
knistert
im
Netz,
alle
drehen
durch,
es
ist
schlimmer
als
ein
Trampolin
Des
grands
aux
p'tits,
pour
foutre
des
crampes
aux
flics
pas
besoin
d'un
grand
bolide
Von
Groß
bis
Klein,
um
den
Bullen
Krämpfe
zu
bereiten,
braucht
man
keinen
großen
Schlitten
Trop
d'cadavres
il
faut
une
pelleteuse,
les
p'tits
veulent
faire
feu
Zu
viele
Leichen,
man
braucht
einen
Bagger,
die
Kleinen
wollen
schießen
Plus
rien
n'me
choque,
faites
entrer
l'accusé
en
guise
de
berceuse
Nichts
schockt
mich
mehr,
'Führt
den
Angeklagten
vor'
als
Schlaflied
Tous
perso,
j'leur
parle
de
son,
ils
m'parlent
de
fric
à
faire
Alle
egoistisch,
ich
rede
mit
ihnen
über
Sound,
sie
reden
mit
mir
über
Geldmachen
Facile
à
prévoir,
les
chiens
s'amènent
dès
qu'y
a
des
bruits
d'gamelle
Leicht
vorherzusehen,
die
Hunde
kommen,
sobald
Fressnapfgeräusche
zu
hören
sind
Dès
qu'ils
parlent:
j'm'endors,
j'les
rends
barge
même
sans
renfort
Sobald
sie
reden:
Ich
schlaf
ein,
ich
mach
sie
verrückt,
auch
ohne
Verstärkung
Ils
disent
que
j'craque,
que
j'suis
en
tort
Sie
sagen,
ich
dreh
durch,
ich
sei
im
Unrecht
J'dis
oui
du
regard
mais
j'm'en
tamponne
Ich
sage
Ja
mit
den
Augen,
aber
es
ist
mir
scheißegal
J'suis
toujours
ce
merdeux,
tu
m'laisses
l'appart'
tout
est
en
feu
Ich
bin
immer
noch
dieser
Scheißkerl,
du
überlässt
mir
die
Wohnung,
alles
steht
in
Flammen
Là
j'paie
le
prix
d'un
F2
mais
c'est
une
pièce
coupée
en
deux
Hier
zahle
ich
den
Preis
für
eine
Zweizimmerwohnung,
aber
es
ist
ein
Zimmer,
das
in
zwei
geteilt
ist
18ème
fois,
18ème
marches,
on
peut
rentrer
dans
mon
palais
18.
Mal,
18.
Stufen,
man
kann
meinen
Palast
betreten
J'décris
un
monde
pas
net,
c'est
que
l'départ,
prépare
un
mont
d'palettes
Ich
beschreibe
eine
miese
Welt,
das
ist
erst
der
Anfang,
bereite
einen
Haufen
Paletten
vor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.