Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
mon
dojo
a
fermé,
que
mon
maître
a
fait
faillite
Auch
wenn
mein
Dojo
geschlossen
hat,
mein
Meister
bankrott
gegangen
ist
Affaire
à
suivre,
j'suis
un
Rōnin,
lâcher
l'combat,
jamais
d'la
vie
Fortsetzung
folgt,
ich
bin
ein
Rōnin,
den
Kampf
aufgeben,
niemals
im
Leben
Paré
à
faire
la
guerre,
j'vais
pas
t'mentir,
j'ai
pas
lu
Sun
Tzu
Bereit
für
den
Krieg,
ich
werd'
dich
nicht
anlügen,
ich
hab
Sun
Tzu
nicht
gelesen
Ouais,
j'ai
l'air
saoul
et
c'est
pas
une
technique
de
kung-fu
Ja,
ich
seh'
betrunken
aus
und
das
ist
keine
Kung-Fu-Technik
Ça
roule
à
près
d'200,
impliqué
dans
des
affaires
de
gang
Das
fährt
fast
200,
verwickelt
in
Gang-Angelegenheiten
C'est
ça
d'pas
mettre
de
gants,
on
s'croit
à
Cannes,
y
a
des
marches
pleines
de
sang
Das
passiert,
wenn
man
keine
Handschuhe
trägt,
man
glaubt,
man
wär'
in
Cannes,
da
sind
Stufen
voller
Blut
Mauvais
élève
est
devenu
mauvais
prof
Schlechter
Schüler
wurde
zum
schlechten
Lehrer
Des
grosses
épaules,
drôle
d'époque
mais
moi,
j'arrive
d'une
autre
école
Breite
Schultern,
seltsame
Zeiten,
aber
ich,
ich
komme
von
einer
anderen
Schule
V'là
l'Senseï
qui
s'amène,
j'ai
l'appétit
d'la
hyène
Da
kommt
der
Senseï,
ich
hab
den
Appetit
einer
Hyäne
Le
son
qu'j'amène,
classique
et
légendaire
comme
la
bouffe
italienne
Der
Sound,
den
ich
bringe,
klassisch
und
legendär
wie
italienisches
Essen
Senseï,
c'est
en
tant
qu'tel
que
j'm'introduis
Senseï,
als
solcher
stell'
ich
mich
vor
Sans
rien
dire
quand
les
autres
parlent
sans
rien
produire
Ohne
was
zu
sagen,
wenn
die
anderen
reden,
ohne
was
zu
produzieren
Moi,
j'collectionne
les
balafres,
c'est
pas
grave
Ich,
ich
sammle
Narben,
das
ist
nicht
schlimm
Gros,
c'est
la
vie,
ils
font
de
la
voile,
j'me
balade
sur
le
plancher
océanique
Alter,
das
ist
das
Leben,
die
segeln,
ich
spaziere
auf
dem
Meeresboden
J'ai
pas
l'temps
pour
voter,
pas
d'costard,
frais
comme
un
nouveau-né
Ich
hab
keine
Zeit
zum
Wählen,
kein
Anzug,
frisch
wie
ein
Neugeborenes
J'fais
des
phases
de
connard,
j'serais
l'plus
cotard
des
rappeurs
sous-coté
Ich
mach'
Arschloch-Phasen,
ich
wär'
der
krasseste
der
unterschätzten
Rapper
J'suis
là
sans
être
parmi
eux
Ich
bin
da,
ohne
unter
ihnen
zu
sein
L'ambiance
est
hivernale,
figée,
arrache
tes
mains
du
gouvernail
Die
Stimmung
ist
winterlich,
erstarrt,
reiß
deine
Hände
vom
Steuerrad
Un
dernier
coup,
j'dérape,
je
te
sens
vibrer
comme
un
pont
sous
les
rails
Ein
letzter
Stoß,
ich
rutsche
aus,
ich
spüre
dich
vibrieren
wie
eine
Brücke
unter
Schienen
J'en
ai
raz-l'-bol
des
voix
d'casserole,
des
mensonges
Ich
hab
die
Schnauze
voll
von
Topfstimmen,
von
Lügen
J'écoute
du
Fado,
du
rock'n'roll
et
des
bandes
son
Ich
höre
Fado,
Rock'n'Roll
und
Soundtracks
J'aime
pas
être
exposé,
nan,
on
s'en
fout
d'la
vie
d'acteur
Ich
mag
es
nicht,
exponiert
zu
sein,
nein,
das
Schauspielerleben
ist
uns
scheißegal
En
dents
d'scie
contre
le
vent,
techniques
de
navigateur
Im
Zickzack
gegen
den
Wind,
Navigationstechniken
Pas
besoin
d'avoir
de
grandes
guiboles,
on
ferme
le
spot
à
l'antivol
Man
braucht
keine
langen
Beine,
wir
sichern
den
Spot
mit
dem
Diebstahlschutz
Pas
d'antidote,
le
TSR
Crew,
c'est
pas
des
branquignols
Kein
Gegenmittel,
die
TSR
Crew,
das
sind
keine
Spinner
Senseï,
c'est
pour
les
insensés
à
l'âme
sincère
Senseï,
das
ist
für
die
Verrückten
mit
aufrichtiger
Seele
Les
pères
au
visage
inquiet,
autostoppeuses
du
bois
d'Vincennes
Die
Väter
mit
besorgtem
Gesicht,
Anhalterinnen
aus
dem
Bois
de
Vincennes
J'reviens
pas
du
futur,
pour
m'arrêter,
il
faut
l'sergent
Hooker
Ich
komme
nicht
aus
der
Zukunft,
um
mich
aufzuhalten,
braucht
es
Sergeant
Hooker
C'était
mieux
avant,
j'peux
l'dire,
j'ai
connu
l'monde
avant
Google
Früher
war
es
besser,
ich
kann
das
sagen,
ich
kannte
die
Welt
vor
Google
Senseï,
toujours
en
force,
la
rage,
j'l'ai
encore,
jamais
j'arrête
Senseï,
immer
stark,
die
Wut,
ich
hab
sie
immer
noch,
ich
höre
niemals
auf
Les
oreilles,
ils
s'les
arrachent
comme
Van
Gogh
Die
Ohren,
sie
reißen
sie
sich
ab
wie
Van
Gogh
Toujours
progressif,
j'finirai
là
mais
pas
comme
Mesrine
Immer
progressiv,
ich
werde
da
enden,
aber
nicht
wie
Mesrine
J'suis
pas
underground,
underground,
c'est
déjà
trop
mainstream
Ich
bin
nicht
Underground,
Underground,
das
ist
schon
zu
Mainstream
Y
a
rien
qu'a
changé
ici,
c'est
toujours
pareil
Hier
hat
sich
nichts
geändert,
es
ist
immer
noch
dasselbe
Juste
plus
d'abrutis
peut-être
Nur
mehr
Idioten
vielleicht
Remballe
ton
équipe,
tu
rends
service,
mais
crois
pas
qu'on
est
quittes
Pack
dein
Team
ein,
du
erweist
einen
Dienst,
aber
glaub
nicht,
dass
wir
quitt
sind
Les
pieds
dans
l'vide,
j'ai
vécu
plus
d'une
vie,
appelle-moi
Johnny
Quid
Die
Füße
im
Leeren,
ich
hab
mehr
als
ein
Leben
gelebt,
nenn
mich
Johnny
Quid
Ça
débouche
les
esgourdes,
ça
s'débrouille,
dans
tous
les
cas,
lassé
de
tout
Das
macht
die
Ohren
frei,
man
schlägt
sich
durch,
auf
jeden
Fall,
von
allem
gelangweilt
J'crache
mes
doutes,
j'fais
des
sourds,
m'en
voulez
pas
Ich
spucke
meine
Zweifel
aus,
ich
stell
mich
taub,
seid
mir
nicht
böse
J'tourne
dans
tous
les
squares,
j'vois
d'la
défonce,
c'est
l'destin
Ich
dreh'
meine
Runden
auf
allen
Plätzen,
ich
seh'
Drogenrausch,
das
ist
das
Schicksal
Pas
besoin
d'dessin,
la
flemme
de
faire
des
pompes,
faut
qu'j'en
achète
un
Keine
Zeichnung
nötig,
zu
faul
für
Liegestütze,
ich
muss
mir
'ne
Pumpgun
kaufen
C'est
l'7-5,
c'est
là
qu't'atterris
en
psychiatrie
Das
ist
das
7-5,
da
landest
du
in
der
Psychiatrie
Où
pour
10
balles,
tu
finis
dans
un
Handy
Bag
en
10
parties
Wo
du
für
10
Mäuse
in
'nem
Müllsack
in
10
Teilen
endest
Tu
peux
plus
dormir,
maintenant
15
ans
qu'j'arrive
comme
une
torpille
Du
kannst
nicht
mehr
schlafen,
seit
15
Jahren
komm'
ich
wie
ein
Torpedo
Cassage
de
dents,
plus
d'utopie,
des
tâches
de
sang
sur
l'judogi
Zähne
ausschlagen,
keine
Utopie
mehr,
Blutflecken
auf
dem
Judogi
En
mode
Attila,
pas
d'coup
bas,
les
pieds
dans
la
spirale
Im
Attila-Modus,
keine
Tiefschläge,
die
Füße
in
der
Spirale
Tu
sais
qu'j'ai
l'attirail
à
vie,
j'suis
intouchable
comme
Jacques
Chirac
Du
weißt,
ich
hab
die
Ausrüstung
fürs
Leben,
ich
bin
unantastbar
wie
Jacques
Chirac
Les
gars
qui
rappent,
ils
ont
des
liasses,
ils
portent
des
gun
Die
Typen,
die
rappen,
die
haben
Geldbündel,
die
tragen
Knarren
J'en
suis
pas
sûr,
le
mec
qui
t'sert
te
taxe
des
feuilles
Ich
bin
mir
da
nicht
so
sicher,
der
Typ,
der
dich
bedient,
zockt
dir
Blättchen
ab
Pas
d'la
musique
de
salon,
v'là
l'bavon,
le
patron
Keine
Salonmusik,
hier
kommt
der
Geifer,
der
Boss
Plus
un
petit
garçon,
maintenant,
ça
met
des
gifles
de
daron
Kein
kleiner
Junge
mehr,
jetzt
gibt's
Ohrfeigen
vom
Alten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo (tsr)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.