Hugo TSR - Un saut dans le vice - перевод текста песни на английский

Un saut dans le vice - Hugo TSRперевод на английский




Un saut dans le vice
A Leap into Vice
'Ai 19 ans donc ça fait 19 ans que j'vois une horde de gosses
I'm 19, so it's been 19 years that I've seen a horde of kids
Faire les cent pas toujours en bas et jamais hors de cause
Pacing back and forth, always downstairs and never off the hook
On voit trop d'sauts dans le vice il parait qu'c'est la vie
We see too many leaps into vice, they say it's life
Un destin mal lavé autant d'ge-ra que quand j'baisais les vitres
A poorly washed destiny, as much bullshit as when I was kissing windows
Des larmes et d'l'encre j'en ai des sauts remplis
Tears and ink, I have jumps full of them
L'étau s'resserre car dans nos villes avoues c'est chaud sans fric
The vice tightens because in our cities, admit it, it's hot without money
Un saut dans l'vice j'décris une vie qui tourne en vraie ssion-mi
A leap into vice, I describe a life that turns into a real session-me
J'fais des images avec des points comme un impressionniste
I make pictures with dots, like an impressionist
J'vais plus en cours c'est trop pète couilles j'prend les raccourcis
I don't go to class anymore, it's too much of a pain in the ass, I take shortcuts
L'école n'est qu'un ter-ter protèges toi des coups d'scies
School is just a ter-ter, protect yourself from saw blows
Mes gars s'dépêchent, vie emmerdante comme la chaîne chasse et pêche
My guys are in a hurry, life is annoying like the hunting and fishing channel
On veut percer dans l'son pour ça faut qu'les chiennes lâchent les perches
We wanna make it in music, for that the bitches have to drop the perches
Devenu roi du ce-vi, j'veux mes doigts sur le fric
Become king of the-vi, I want my fingers on the cash
Un saut dans l'vice t'arrives trop tard comme une voiture de flic
A leap into vice, you arrive too late, like a cop car
Qu'est-ce que tu veux qu'j'pense quand les plus grands font carrière dans l'larcène
What do you want me to think when the biggest guys make a career in larceny
Un saut dans l'vice le soir j'm'endors en calculant la r'cette
A leap into vice, at night I fall asleep calculating the recipe
Un saut dans l'vice parc'que les soucis t'aiment
A leap into vice because worries love you
Un saut dans l'vice et j'vois trop de jeunes qui jouent les suicidaires
A leap into vice and I see too many young people playing suicidal
Produits de la société, y'a pas d'autodidactes
Products of society, there are no autodidacts
Un saut dans l'vice c'est pas d'leurs fautes si mes potos zigzaguent
A leap into vice, it's not their fault if my buddies are zigzagging
Un saut dans l'vice parc'que les soucis t'aiment
A leap into vice because worries love you
Un saut dans l'vice et j'vois trop de jeunes qui jouent les suicidaires
A leap into vice and I see too many young people playing suicidal
Un saut dans l'vice... ça sent la merde
A leap into vice... it smells like shit
Tout le temps la même j'm'en sortirais en allumant la mèche
Always the same, I'd get out of it by lighting the fuse
Un saut dans l'vice en manque d'aubaine on rêve d'une vie obèse
A leap into vice, lacking opportunity, we dream of an obese life
Quand même les sosses t'envient on veut s'exporter comme une fille au pair
Even when the rich envy you, we want to export ourselves like an au pair girl
Jusqu'à Auber on roule des pers' et y'a pas d'mixité
Up to Auber we roll blunts and there's no mix
Y'a rien qu'des mecs jetés obligé d'm'exciter dans mes xtes-te
There are only thrown guys, forced to excite myself in my texts
Mon testament j'veux pas l'écrire c'est comme un test d'allemand
My will, I don't wanna write it, it's like a German test
Plus bête qu'avant toujours dans l'rap et aucun texte à vendre
Dumber than before, still in rap and no text to sell
Une vengeance qui tourne mal à la Uma Thurman
A revenge that goes wrong, Uma Thurman style
Et j't'assure on prendra rien, ni ma lame ni ma ture-voi
And I assure you, they won't take anything, neither my blade nor my ture-voi
Ca va cher-mar on rappe, on boule-dé chez moi
It's gonna be expensive, we rap, we chill at my place
Rime mécanique car dans ma tête j'ai un boulier chinois
Mechanical rhyme because in my head I have a Chinese abacus
Paris nord c'est biz et flics même si c'est pas L.A
Paris north is weird and cops even if it's not L.A
C'est pas Dijon mates les pigeons c'est tous des rats ailés
It's not Dijon, look at the pigeons, they're all winged rats
Le shit et la weed ça rattrape pas la vie
Hash and weed don't make up for life
Y'en a qui pensent que le poisson pané ça s'attrape à la ligne
Some people think that fish fingers are caught with a fishing rod
Et c'est tout le temps la même, on est tous dans la merde
And it's always the same, we're all in the shit
J'étends la mienne avec la haine et l'appétit des dents d'la mer
I spread mine with hate and the appetite of the sea's teeth
J'ai compris une chose: que dans nos poches y'a pas d'fric par magie
I understood one thing: that in our pockets there's no magic money
Pour ça qu'ma zic te nourris bien l'esprit comme du riz basmati
That's why my music feeds your mind well, like basmati rice
Eh passes ma tise, écoutes plutôt c'qu'on fout sur Verbatim
Hey, pass my drink, listen to what we're doing on Verbatim
J'vois mes frères partir, s'éclipser comme Verbol Keent
I see my brothers leaving, disappearing like Verbol Keent
Dans les comme à la télé y'a des contacts anal
In the comas like on TV, there are anal contacts
J'veux voir le bout du tunnel, pas comme Diana
I wanna see the end of the tunnel, not like Diana
La joie j'voudrais l'acheter mais j'crois pas qu'j'ai assez
Joy I would like to buy but I don't think I have enough
Faut qu'j'm'arrache sec les rêves se comptent en pour cent d'THC
I have to pull myself out, dreams are counted in percent of THC
T'es à sec c'est la zeb qui pourrit ton cerveau
You're dry, it's the weed that's rotting your brain
C'est la zerm toujours la même jamais à ton service
It's the weed, always the same, never at your service
Les condés sont bons qu'à prendre mes morceaux de caramel
The cops are only good at taking my pieces of caramel
Laisses moi l'bédo y'a des pédos qui trainent sur CaraMail
Leave me the joint, there are pedos hanging out on CaraMail
J'deviens haineux et c'est de la faute aux tain-p's
I'm getting hateful and it's the temples' fault
Les souvenirs du passé des textes en vrac et quelques photos d'trains
Memories of the past, loose texts and some train photos
Un saut dans l'vice c'est prison et frisson
A leap into vice is prison and thrill
C'est personnel moi même je sais pourquoi j'ai écrit c'son
It's personal, I myself know why I wrote this song






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.