Текст и перевод песни Hugo del Carril - La Copa del Olvido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Copa del Olvido
The Cup of Oblivion
I
fuck
underground
I
delve
into
the
underground
Engedros
del
pantano
Spawn
of
the
swamp
Me
identifico
por
ser
de
la
calle
y
I
identify
with
the
streets
and
Underground
desde
el
principio
Underground
from
the
start
No
dejo
de
aumentar
el
nivel
I
keep
raising
the
level
Que
se
extiende
en
los
municipios
That
spreads
through
the
towns
Ud
es
testigo
del
voltajes
de
You
witness
the
voltage
of
Mi
caminar
impio
My
wicked
path
Miedo
no
tengo
a
las
I
have
no
fear
of
Malas
atmosferas
les
transmito
escalofrio
Bad
atmospheres,
I
transmit
chills
Su
que
me
toco
robar
Yes,
I
had
to
steal
Y
estar
haciendo
cosas
malas
And
do
bad
things
Hoy
delinco
con
mis
letras
Today
I
commit
crimes
with
my
lyrics
Dedicadas
a
las
balas
Dedicated
to
bullets
En
el
hip
hop
hablo
duro
In
hip
hop
I
speak
harshly
Vieja
escuela
y
alta
escala
Old
school
and
high
scale
Hago
musica
para
los
pillos
I
make
music
for
the
thugs
Y
en
cualquier
mente
se
instala
And
it
settles
in
any
mind
Pioneros
engendrales
Generational
pioneers
Ganstafiera
fango
paston
Ganstafiera
mud
paston
Yo
buseando
en
el
fondo
Me
diving
to
the
bottom
La
invacion
es
mi
tesoro
Invasion
is
my
treasure
Hasta
la
tercera
y
cuarta
generacion
Until
the
third
and
fourth
generation
Todos
aquellos
que
aborrecen
sacrificio
en
maldicion
All
those
who
abhor
sacrifice
are
cursed
Mi
barrio
pesado
My
heavy
neighborhood
Donde
conviven
los
buenos
y
los
malos
Where
good
and
bad
coexist
Y
arraza
eventos,
urtos
And
events,
thefts
ravage
Finarlos
son
cerebros
que
yo
talo
Ending
them
are
brains
that
I
chop
Sonidos
macabros
emiten
Macabre
sounds
emit
Lagartijas
cuando
se
aparean
Lizards
when
they
mate
Sonrie
bruja
sentada
en
mi
pecho
Witch
smiles
sitting
on
my
chest
Privandome
sin
que
la
vea
Depriving
me
without
me
seeing
her
Los
diablitos
son
creyentes
The
little
devils
are
believers
Tiemblan
cuando
recuerdan
They
tremble
when
they
remember
Lago
de
fuego
con
azufre
Lake
of
fire
with
sulfur
Para
todos
los
que
se
pierdan
For
all
who
are
lost
Engendros
del
pantano
Spawn
of
the
swamp
Todo
Copas
representa
Todo
Copas
represents
2010
en
la
maldad
se
aposenta
2010
settles
into
evil
Dicen
que
satanas
They
say
that
Satan
Es
el
amo
de
la
maldad
Is
the
master
of
evil
Mafia
con
los
de
copas
Mafia
with
the
cups
Provocan
la
tempestad
They
provoke
the
storm
La
calle
no
perdona
The
street
does
not
forgive
Al
pillo
que
se
porta
mal
The
thug
who
misbehaves
No
me
vengase
con
Don't
come
to
me
with
Una
f
no
menos
de
frialdad
An
f
no
less
than
coldness
Impregnado
por
el
humo
Impregnated
by
the
smoke
Que
suelta
lo
que
consumo
That
releases
what
I
consume
Se
que
debo
protegerme
I
know
I
must
protect
myself
Por
que
el
diablo
esta
de
turno
Because
the
devil
is
on
duty
Pues
no
quiero
que
los
mios
Well,
I
don't
want
mine
Por
mi
culpa
esten
de
luto
To
be
in
mourning
because
of
me
Pero
que
lo
guarden
ellos
But
let
them
guard
it
Antes
que
yo
por
alguno
Before
I
do
for
someone
Se
que
en
vidas
pasadas
I
know
in
past
lives
Hise
cosas
inhumanas
I
did
inhuman
things
Que
no
fueron
perdonadas
That
were
not
forgiven
Por
lo
tanto
castigadas
Therefore
punished
Pesadillas
desalmadas
Soulless
nightmares
Acompañan
mi
mañanas
Accompany
my
mornings
Cada
vez
que
miro
al
cielo
Every
time
I
look
at
the
sky
Siento
que
inicia
mi
carma
I
feel
my
karma
begin
Tengo
mis
pulmones
I
have
my
lungs
Abastesidos
de
musgo
Covered
in
moss
Perdecto
en
el
camino
Lost
on
the
path
Que
me
conduce
a
lo
oscuro
That
leads
me
to
the
dark
Soy
la
resurrección
I
am
the
resurrection
De
los
primeros
de
los
berdugos
Of
the
first
of
the
executioners
Utencilios
de
tortura
Torture
utensils
Mis
materiales
le
uso
My
materials
I
use
La
sangre
no
se
riega
Blood
is
not
spilled
El
asesino
la
disfruta
The
killer
enjoys
it
Anillos
de
la
guerra
Rings
of
war
Creo
que
el
menso
las
disputa
I
think
the
fool
disputes
them
Para
tener
criterio
To
have
criteria
Hay
que
pararse
con
figura
You
have
to
stand
with
figure
Si
no
fuera
por
los
hombres
If
it
weren't
for
men
No
trabajarían
las
putas
Whores
wouldn't
work
Un
engendro
del
pantano
A
spawn
of
the
swamp
Entra
a
clan
de
todo
copas
Enters
the
clan
of
all
cups
El
lodo
es
la
materia
Mud
is
the
material
Para
fabricar
mis
notas
To
make
my
notes
Angeles
endemoniados
Demonized
angels
Siempre
se
visten
de
rosa
They
always
dress
in
pink
Regiones
espirituales
Spiritual
regions
Hacen
parte
de
mi
prosa
They
are
part
of
my
prose
Dicen
que
satanas
They
say
that
Satan
Es
el
amo
de
la
maldad
Is
the
master
of
evil
Mafia
con
los
de
copas
Mafia
with
the
cups
Provocan
la
tempestad
They
provoke
the
storm
La
calle
no
perdona
The
street
does
not
forgive
Al
pillo
que
se
porta
mal
The
thug
who
misbehaves
No
me
vengase
con
Don't
come
to
me
with
Una
f
no
menos
de
frialdad
An
f
no
less
than
coldness
La
noche
se
a
prestado
The
night
has
lent
itself
Para
armar
la
comitiva
To
assemble
the
entourage
Bajo
este
oscuro
manto
Under
this
dark
cloak
Y
el
humo
de
la
saliva
And
the
smoke
of
saliva
Se
juntaron
estas
almas
These
souls
came
together
Callejeras
sitatinas
Street
sitatinas
La
fuerza
de
sus
poses
The
strength
of
their
poses
La
cancion
de
las
esquinas
The
song
of
the
corners
Caminando
entre
demonios
Walking
among
demons
En
planos
del
inframundo
On
planes
of
the
underworld
Sucesos
inauditos
Unheard-of
events
Que
pasan
cada
segundo
That
happen
every
second
Aqui
no
existen
reglas
There
are
no
rules
here
Solo
hay
cazadores
y
presas
There
are
only
hunters
and
prey
Se
tiene
muy
en
claro
It
is
very
clear
Hay
que
andar
en
la
juega
You
have
to
be
in
the
game
Un
pasado
tormentoso
A
stormy
past
Gritos
hay
en
mis
oidos
Screams
are
in
my
ears
Cabrones
del
puragatorio
Bastards
of
purgatory
No
pasan
desprevenidos
They
don't
go
unnoticed
Interrumpiendo
mis
sueños
Interrupting
my
dreams
Agudizando
mis
sentidos
Sharpening
my
senses
Veo
formas
en
el
humo
I
see
shapes
in
the
smoke
Que
halli
se
manifiestan
That
manifest
there
De
almas
vagabundas
Of
wandering
souls
Van
en
busca
de
respuesta
They
go
in
search
of
answers
Perdidas
invisibles
Invisible
losses
Para
la
retina
humana
To
the
human
retina
Cargando
consecuencias
Carrying
consequences
De
acciones
mal
tomadas
Of
actions
poorly
taken
Las
puedo
sentir
I
can
feel
them
Se
confunden
con
el
viento
They
blend
with
the
wind
Forman
parte
de
los
atomos
They
are
part
of
the
atoms
En
cada
elemento
In
every
element
I
for
the
gans
I
for
the
gans
Todo
copas
rap
sublime
Todo
copas
sublime
rap
Parche
del
centro
Downtown
patch
Encabezando
los
motines
Leading
the
riots
Para
cientos
de
caminos
For
hundreds
of
paths
Hay
una
sola
llegada
There
is
only
one
arrival
La
verdad
absoluta
The
absolute
truth
Que
ya
ha
sido
revelada
That
has
already
been
revealed
Le
llaman
por
muchos
nombres
They
call
it
by
many
names
Diferentes
ideologias
Different
ideologies
Pero
solo
hay
un
templo
deonde
But
there
is
only
one
temple
where
Llegara
su
alma
y
la
mia
Your
soul
and
mine
will
arrive
Dicen
que
satanas
They
say
that
Satan
Es
el
amo
de
la
maldad
Is
the
master
of
evil
Mafia
con
los
de
copas
Mafia
with
the
cups
Provocan
la
tempestad
They
provoke
the
storm
La
calle
no
perdona
The
street
does
not
forgive
Al
pillo
que
se
porta
mal
The
thug
who
misbehaves
No
me
vengase
con
Don't
come
to
me
with
Una
f
no
menos
de
frialdad
An
f
no
less
than
coldness
Dicen
que
satanas
They
say
that
Satan
Es
el
amo
de
la
maldad
Is
the
master
of
evil
Mafia
con
los
de
copas
Mafia
with
the
cups
Provocan
la
tempestad
They
provoke
the
storm
La
calle
no
perdona
The
street
does
not
forgive
Al
pillo
que
se
porta
mal
The
thug
who
misbehaves
No
me
vengase
con
Don't
come
to
me
with
Una
f
no
menos
de
frialdad
An
f
no
less
than
coldness
Todo
Copas
con
el
mafia
Todo
Copas
with
the
mafia
Diambulando
por
el
oscuro
pantano
Wandering
through
the
dark
swamp
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Delfino, Bartolome Vacarezza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.