Текст и перевод песни Hugo del Carril - Yo Soy Aquel Muchacho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Soy Aquel Muchacho
I Am That Boy
Ya
pasó
la
primavera
con
sus
flores,
Spring
has
passed
with
its
flowers,
Golondrina
mensajera
de
mis
sueños,
Swallow,
my
messenger
of
dreams,
Hoy
te
alejas
y
te
llevas
mis
amores
Today
you
fly
away
and
take
my
love
with
you,
Y
yo
sigo
tu
viaje
con
empeño.
And
I
follow
your
journey
diligently.
Vuelve
pronto,
que
el
otoño
traicionero
Return
soon,
for
treacherous
autumn
Me
sepulta
en
la
tristeza
de
sus
días,
Buries
me
in
its
melancholy
days,
Quiero
ser
a
tu
regreso
el
cancionero,
Upon
your
return,
I
wish
to
be
your
songbook,
Que
deje
un
'te
quiero'
To
leave
a
'I
love
you'
Rendido
un
corazón.
Surrendered
from
my
heart.
Yo
soy
aquel
muchacho
I
am
that
boy
Que
puso
sin
agravios,
Who,
without
complaint,
En
tus
pintados
labios,
Upon
your
painted
lips,
La
gloria
de
un
vivir.
Placed
the
glory
of
a
life.
Aquel
que,
entre
caricias,
tornábase
sumiso
The
one
who,
amidst
caresses,
became
submissive
Y
que
el
destino
quiso
And
whom
fate
desired
Hundirlo
en
el
sufrir.
To
drown
in
suffering.
Yo
soy
aquel
que
tuvo
I
am
the
one
who
had
Constancia
y
fe
sincera,
Loyal
and
sincere
faith,
Yo
fui
la
primavera
I
was
the
spring
Y
tú
el
otoño
cruel.
And
you,
cruel
autumn.
Te
has
vuelto
golondrina,
You
have
turned
into
a
swallow,
Te
enloqueció
el
espacio,
The
expanse
has
driven
you
mad,
Que
fue
como
un
palacio,
Which
was
like
a
palace,
Para
vivir
tú
en
él.
For
you
to
live
in.
Si
en
el
viaje
te
azotara
la
tormenta,
If
on
your
journey
you
are
battered
by
a
storm,
De
un
engaño
y
con
su
frío
te
maltrata,
Of
deceit
and
it
mistreats
you
with
its
cold,
No
le
pongas
cara
fiera,
está
contenta,
Don't
show
it
a
fierce
face,
be
happy,
Que
con
risas
al
dolor
se
desbarata.
For
with
laughter,
pain
is
shattered.
Yo
también,
cuando
te
fuiste
golondrina,
I
too,
when
you
left,
swallow,
A
mi
llanto
lo
mezclé
con
alegria.
Mixed
my
tears
with
joy.
Y
tiré
como
nerviosa
serpentina,
And
threw
away,
like
a
lively
streamer,
La
venenosa
espina
The
venomous
thorn
Que
ha
muerto
mi
ilusión.
That
has
killed
my
illusion.
Yo
soy
aquel
muchacho
I
am
that
boy
Que
puso
sin
agravios,
Who,
without
complaint,
En
tus
pintados
labios,
Upon
your
painted
lips,
La
gloria
de
un
vivir.
Placed
the
glory
of
a
life.
Aquel
que,
entre
caricias,
tornábase
sumiso
The
one
who,
amidst
caresses,
became
submissive
Y
que
el
destino
quiso
And
whom
fate
desired
Hundirlo
en
el
sufrir.
To
drown
in
suffering.
Yo
soy
aquel
que
tuvo
I
am
the
one
who
had
Constancia
y
fe
sincera,
Loyal
and
sincere
faith,
Yo
fui
la
primavera
I
was
the
spring
Y
tú
el
otoño
cruel.
And
you,
cruel
autumn.
Te
has
vuelto
golondrina,
You
have
turned
into
a
swallow,
Te
enloqueció
el
espacio,
The
expanse
has
driven
you
mad,
Que
fue
como
un
palacio,
Which
was
like
a
palace,
Para
vivir
tú
en
él.
For
you
to
live
in.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Mauricio Mora, Vicente Russo, Maximo Jose Orsf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.