Текст и перевод песни Hugues Aufray - Au cœur de mon pays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au cœur de mon pays
In the Heart of My Country
Y'a
une
grande
ferme
qui
meurt
seule
au
coeur
de
mon
pays
There's
a
large
farm
dying
alone
in
the
heart
of
my
country
La
banque
a
saisi
la
maison
toutes
les
terres
la
vie
The
bank
has
seized
the
house,
all
the
land,
life
Y'a
comme
un
trou
béant
dans
mon
coeur
et
c'est
comme
un
feu
mort
There's
like
a
gaping
hole
in
my
heart,
and
it's
like
a
dead
fire
Y'a
un
trou
dans
mon
ciel
là
où
vivait
Dieu
There's
a
hole
in
my
sky
where
God
lived
Y'a
une
jeune
femme
qui
pleure
seule
au
coeur
de
mon
pays
There's
a
young
woman
weeping
alone
in
the
heart
of
my
country
Et
le
puits
de
ses
larmes
est
si
noir
que
nul
n'y
boira
And
the
well
of
her
tears
is
so
black
that
no
one
will
drink
from
it
Plus
jamais
la
chanson
à
sa
bouche
asséchée
ne
fleurira
Never
again
will
the
song
on
her
parched
lips
bloom
C'est
son
âme
et
sa
terre
que
l'on
porte
au
cimetière
aujourd'hui
It's
her
soul
and
her
land
that
we
carry
to
the
cemetery
today
Mon
rêve
américain
My
American
dream
Nos
lendemains
qui
chantent
Our
tomorrows
that
sing
Se
déchirent
dans
nos
mains
They're
tearing
themselves
apart
in
our
hands
Dans
ce
monde
en
tourmente
In
this
tormented
world
C'est
une
grande
terre
qui
meurt
seule
au
coeur
de
mon
pays
It's
a
great
land
that's
dying
alone
in
the
heart
of
my
country
L'huissier
a
vendu
le
tracteur
la
télé
le
lit
The
bailiff
has
sold
the
tractor,
the
TV,
the
bed
Ce
petit
paysan
qui
s'endort
au
coeur
de
mon
pays
This
small
peasant
who
falls
asleep
in
the
heart
of
my
country
Se
réveill'ra
demain
sur
une
terre
de
misère
à
crédit
Will
wake
up
tomorrow
in
a
land
of
misery
on
credit
Mon
rêve
américain
My
American
dream
Nos
lendemains
qui
chantent
Our
tomorrows
that
sing
Se
déchirent
dans
nos
mains
They're
tearing
themselves
apart
in
our
hands
Dans
ce
monde
en
tourmente
In
this
tormented
world
De
ces
rêves
sans
fin
Of
these
endless
dreams
De
ces
matins
qui
chantent
Of
these
mornings
that
sing
Qui
connaît
le
chemin
Who
knows
the
way
Dans
ce
monde
en
tourmente
In
this
tormented
world
Y'a
une
jeune
femme
qui
pleure
seule
au
coeur
de
mon
pays
There's
a
young
woman
weeping
alone
in
the
heart
of
my
country
C'est
son
âme
et
sa
terre
que
l'on
porte
au
cimetière
aujourd'hui
It's
her
soul
and
her
land
that
we
carry
to
the
cemetery
today
Y'a
une
grande
ferme
qui
meurt
seule
au
coeur
de
mon
pays
There's
a
large
farm
dying
alone
in
the
heart
of
my
country
L'État
a
choisi
les
jachères
le
désert
l'oubli
The
State
has
chosen
the
fallow
land,
the
desert,
oblivion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Dylan, Willie Nelson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.