Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debout les gars (Live)
Auf ihr Männer (Live)
Cette
montagne
que
tu
vois,
Dieser
Berg,
den
du
dort
siehst,
On
en
viendra
à
bout,
mon
gars.
Den
bezwingen
wir,
mein
Schatz.
Un
bulldozer
et
deux
cent
gars
Ein
Bulldozer
und
zweihund'rt
Mann,
Et
passera
la
route.
Und
die
Straße
zieht
dahin.
Debout
les
gars!
Réveillez-vous!
Auf
ihr
Männer!
Wacht
doch
auf!
Y
va
falloir
en
mettre
un
coup.
Wir
müssen
jetzt
alles
geben.
Debout
les
gars!
Réveillez-vous!
Auf
ihr
Männer!
Wacht
doch
auf!
On
va
au
bout
du
monde.
Wir
zieh'n
bis
ans
Ende
der
Welt.
Il
ne
faut
pas
se
dégonfler
Lass
uns
nicht
den
Mut
verlieren,
Devant
les
tonnes
de
rocher.
Vor
den
Bergen
aus
Granit.
On
va
faire
un
quatorze
juillet
Wir
feiern
den
Vierzehnten
Juli
à
coups
de
dynamite.
Mit
Dynamit
im
Gepäck.
Encore
un
mètre
et
deux
et
trois,
Noch
ein
Meter,
zwei
und
drei,
Tes
enfants
seront
fiers
de
toi:
Deine
Kinder
stolz
auf
dich:
La
route
sera
belle.
Die
Straße
wird
wunderschön.
Les
gens
nous
prenaient
pour
des
fous
Die
Leute
hielten
uns
für
verrückt,
Mais
nous,
on
passera
partout
Doch
wir
kommen
überall
durch
Et
nous
seront
au
rendez-vous
Und
wir
stehen
pünktlich
dort,
De
ceux
qui
nous
attendent.
Wo
die
anderen
uns
erwarten.
Il
arrive,
parfois,
le
soir,
Manchmal
kommt's
am
Abend
her,
Comme
un
petit
goût
de
cafard
Wie
ein
kleiner
Stich
im
Herz.
Et
ce
n′est
qu'un
peu
de
brouillard
Doch
es
ist
nur
etwas
Nebel,
Que
le
soleil
déchire.
Den
die
Sonne
bald
vertreibt.
Quand
tout
sera
terminé,
Wenn
alles
vorüber
ist,
Y
faudra
bien
se
séparer
Müssen
wir
uns
trennen,
ja.
Mais
on
oubliera
jamais
Doch
vergessen
werden
wir
nie,
Ce
qu′on
a
fait
ensemble.
Was
wir
zusammen
schafften.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre DELANOE, JIMMY WALTER, Hugues AUFRAY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.