Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dès Que Le Printemps Revient
Когда приходит весна
Les
filles
sont
jolies
Девчонки
такие
хорошенькие,
Dès
que
le
printemps
est
là
Когда
приходит
весна.
(Dès
que
le
printemps
est
là)
(Когда
приходит
весна.)
Mais
les
serments
s'oublient
Но
клятвы
забываются,
Dès
que
le
printemps
s'en
va
Когда
весна
уходит.
(Dès
que
le
printemps
s'en
va)
(Когда
весна
уходит.)
Là-bas
dans
la
prairie
Там,
в
поле,
J'attends
toujours,
mais
en
vain
Я
всё
жду,
но
напрасно,
Une
fille
en
organdi
Девушку
в
платье
из
органзы,
Dès
que
le
printemps
revient
Когда
приходит
весна.
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Когда
приходит
весна.)
Je
repense
à
ses
yeux
Я
вспоминаю
её
глаза,
Dès
que
le
printemps
est
là
Когда
приходит
весна.
(Dès
que
le
printemps
est
là)
(Когда
приходит
весна.)
Je
revois
nos
adieux
Я
вновь
вижу
наше
прощание,
Dès
que
le
printemps
s'en
va
Когда
весна
уходит.
(Dès
que
le
printemps
s'en
va)
(Когда
весна
уходит.)
Et
son
image
rôde
И
её
образ
бродит,
Au
détour
de
mon
chemin
На
моём
пути,
Quand
les
soirées
se
font
chaudes
Когда
вечера
становятся
тёплыми,
Dès
que
le
printemps
revient
Когда
приходит
весна.
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Когда
приходит
весна.)
Non,
le
temps
n'y
fait
rien
Нет,
время
ничего
не
меняет,
Non,
le
temps
n'y
peut
rien
Нет,
время
ничего
не
может
с
этим
поделать.
Je
crois
la
retrouver
Мне
кажется,
я
снова
встречу
её,
Dès
que
le
printemps
est
là
Когда
приходит
весна.
(Dès
que
le
printemps
est
là)
(Когда
приходит
весна.)
Je
cesse
d'y
rêver
Я
перестаю
о
ней
мечтать,
Dès
que
le
printemps
s'en
va
Когда
весна
уходит.
(Dès
que
le
printemps
s'en
va)
(Когда
весна
уходит.)
Après
bien
des
hivers
После
стольких
зим,
Pourtant
mon
cœur
s'en
souvient
И
всё
же
моё
сердце
помнит,
Comme
si
c'était
hier
Как
будто
это
было
вчера,
Dès
que
le
printemps
revient
Когда
приходит
весна.
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Когда
приходит
весна.)
Non,
le
temps
n'y
fait
rien
Нет,
время
ничего
не
меняет,
Oh
non,
le
temps
n'y
peut
rien
О
нет,
время
ничего
не
может
с
этим
поделать.
Parfois
je
veux
mourir
Иногда
мне
хочется
умереть,
Dès
que
le
printemps
est
là
Когда
приходит
весна.
(Dès
que
le
printemps
est
là)
(Когда
приходит
весна.)
Je
crois
toujours
guérir
Я
всё
ещё
верю,
что
исцелюсь,
Dès
que
le
printemps
s'en
va
Когда
весна
уходит.
(Dès
que
le
printemps
s'en
va)
(Когда
весна
уходит.)
Mais
je
sens
la
brûlure
Но
я
чувствую
жжение,
D'une
douleur
qui
m'étreint
Боли,
которая
сжимает
меня,
Comme
une
ancienne
blessure
Как
старая
рана,
Dès
que
le
printemps
revient
Когда
приходит
весна.
Dès
que
le
printemps
revient
Когда
приходит
весна.
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Когда
приходит
весна.)
Dès
que
le
printemps
revient
Когда
приходит
весна.
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Когда
приходит
весна.)
Dès
que
le
printemps
revient
Когда
приходит
весна.
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Когда
приходит
весна.)
Dès
que
le
printemps
revient
Когда
приходит
весна.
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Когда
приходит
весна.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, Hugues Aufray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.