Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ensemble on est moins seul
Gemeinsam ist man weniger allein
Quand
j'avancerai
droit
dans
mes
santiags
Wenn
ich
in
meinen
Santiags
geradeaus
laufe
Vers
un
horizon
comme
un
terrain
vague
Auf
einen
Horizont
zu
wie
ein
Brachland
Ma
guitare
toujours
bien
accordée
Meine
Gitarre
immer
gut
gestimmt
Quand
j'arriverai
au
poste
frontière
Wenn
ich
an
der
Grenzstation
ankomme
Le
moment
venu
de
faire
l'inventaire
Wenn
es
Zeit
wird,
Bilanz
zu
ziehen
De
ma
vie
de
la
regarder
Über
mein
Leben,
es
anzusehen
Droit
dans
les
yeux
dans
les
yeux
Geradeaus
in
die
Augen
in
die
Augen
À
l'heure
du
passage
on
dit
le
dernier
Zur
Stunde
der
Abreise
sagt
man
das
letzte
À
toutes
ces
questions
qu'on
va
me
poser
Auf
all
diese
Fragen,
die
man
mir
stellen
wird
Et
qu'as-tu
fait
de
toutes
ces
années
Und
was
hast
du
all
die
Jahre
gemacht
Pour
vous
résumer
juste
en
une
image
Um
es
für
dich
in
einem
Bild
zusammenzufassen
Toutes
les
couleurs
de
tous
mes
voyages
Alle
Farben
all
meiner
Reisen
Ne
me
reste
qu'un
peu
de
fumée
Bleibt
mir
nur
ein
wenig
Rauch
Trois
bouts
de
bois
et
quelque
voix
portées
par
l'écho
Drei
Stück
Holz
und
ein
paar
Stimmen,
getragen
vom
Echo
Ensemble
on
est
moins
seul
ensemble
on
se
tient
plus
chaud
Gemeinsam
ist
man
weniger
allein,
gemeinsam
hält
man
sich
wärmer
Je
ne
suis
qu'un
feu
de
camp
Ich
bin
nur
ein
Lagerfeuer
Juste
un
refrain
dans
le
vent
Nur
ein
Refrain
im
Wind
Même
si
on
m'a
pris
pour
un
doux
rêveur
Auch
wenn
man
mich
für
einen
Träumer
hielt
Un
idéaliste
trop
plein
de
candeur
Einen
Idealisten,
zu
voller
Naivität
Un
cowboy
un
faiseur
de
pluie
Ein
Cowboy,
ein
Regenmacher
Si
j'ai
chanté
la
terre
la
mer
le
printemps
Wenn
ich
die
Erde,
das
Meer,
den
Frühling
besungen
habe
J'ai
chanté
les
rêves
les
chagrins
d'enfant
Habe
ich
die
Träume,
den
Kummer
der
Kinder
besungen
Aujourdhui
je
chante
ma
vie
Heute
singe
ich
mein
Leben
Trois
bouts
de
bois
et
quelque
voix
portées
par
l'écho
Drei
Stück
Holz
und
ein
paar
Stimmen,
getragen
vom
Echo
Ensemble
on
est
moins
seul
ensemble
on
se
tient
plus
chaud
Gemeinsam
ist
man
weniger
allein,
gemeinsam
hält
man
sich
wärmer
Je
ne
suis
qu'un
feu
de
camp
Ich
bin
nur
ein
Lagerfeuer
Juste
un
refrain
dans
le
vent
Nur
ein
Refrain
im
Wind
Quand
mon
jour
viendra
au
vent
qui
divague
Wenn
mein
Tag
kommt
im
wandernden
Wind
Que
ma
voix
ira
portée
par
les
vagues
Wenn
meine
Stimme
geht,
getragen
von
den
Wellen
Ma
guitare
un
peu
désaccordée
Meine
Gitarre
ein
wenig
verstimmt
À
l'heure
de
quitter
tous
vos
chers
visages
Zur
Stunde,
all
eure
lieben
Gesichter
zu
verlassen
Je
veux
vous
laisser
en
simple
héritage
Möchte
ich
euch
als
einfaches
Erbe
hinterlassen
Le
secret
de
ma
destinée
Das
Geheimnis
meines
Schicksals
Trois
bouts
de
bois
et
quelques
voix
portées
par
l'écho
Drei
Stück
Holz
und
ein
paar
Stimmen,
getragen
vom
Echo
Ensemble
on
est
moins
seul
ensemble
on
se
tient
plus
chaud
Gemeinsam
ist
man
weniger
allein,
gemeinsam
hält
man
sich
wärmer
Je
n'étais
qu'un
feu
de
camp
Ich
war
nur
ein
Lagerfeuer
Juste
un
refrain
dans
le
vent
Nur
ein
Refrain
im
Wind
Juste
un
refrain
dans
le
vent
Nur
ein
Refrain
im
Wind
Juste
un
refrain
dans
le
vent
Nur
ein
Refrain
im
Wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Zeitoun, Georges Augier De Moussac, Hugues Aufray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.