Текст и перевод песни Hugues Aufray - Fleur d'oranger
Fleur d'oranger
Цветок апельсина
Elle
avait
à
peine
15
ans
Ей
было
едва
ли
пятнадцать,
Elle
jouait
encore
à
la
poupée
Она
все
еще
играла
в
куклы,
Elle
avait
de
grands
yeux
d'enfant
У
нее
были
огромные
детские
глаза,
Je
l'appelais
"Fleur
d'oranger"
Я
называл
ее
"Цветок
апельсина".
Quand
nous
sommes
venus
au
pays
Когда
мы
приехали
в
эту
страну,
C'était
la
saison
des
lilas
Был
сезон
сирени,
Je
ne
savais
rien
de
la
vie
Я
ничего
не
знал
о
жизни,
Bien
que
je
sois
déjà
soldat
Хотя
уже
был
солдатом.
Dans
ces
montagnes
isolées
В
этих
глухих
горах
Des
dissidents,
y
en
a
partout
Повсюду
были
повстанцы,
C'est
pas
facile
pour
les
trouver
Найти
их
было
нелегко,
L'armée
n'en
vient
jamais
à
bout
Армия
никак
не
могла
с
ними
справиться.
Au
cours
des
tout
derniers
combats
Во
время
последних
боев
Nous
fûmes
pris
entre
deux
feux
Мы
попали
под
перекрестный
огонь,
Et
nous
perdîmes
pas
mal
de
gars
И
потеряли
немало
парней
Au
fond
d'un
ravin
rocailleux
На
дне
каменистого
оврага.
Trois
soldats
de
ma
compagnie
Три
солдата
из
моей
роты
Un
soir
sont
sortis
des
camions
Однажды
вечером
вышли
из
грузовиков,
C'était
un
peu
après
minuit
Было
немного
за
полночь,
Sous
le
ciel
chantaient
les
grillons
В
небе
пели
сверчки.
Le
ciel
sentait
bon
le
jasmin
В
воздухе
витал
аромат
жасмина,
Dans
la
nuit
brillait
un
croissant
В
ночи
светился
полумесяц,
Il
avait
le
blanc
de
tes
seins
Он
был
белым,
как
твоя
грудь,
Un
vent
chaud
soufflait
du
levant
С
востока
дул
теплый
ветер.
Ils
ont
surgi
soudain
tous
trois
Они
ворвались
внезапно,
все
трое,
Par
la
porte
de
sa
maison
Через
дверь
ее
дома,
L'un
d'eux
lui
attacha
les
bras
Один
из
них
связал
ей
руки,
Un
autre
arracha
son
jupon
Другой
сорвал
с
нее
юбку.
On
l'a
trouvée
dans
son
lit
bleu
Мы
нашли
ее
в
ее
голубой
постели,
Pâle
et
vidée
de
tout
son
sang
Бледной
и
истекшей
кровью,
Les
larmes
collaient
ses
cheveux
Слезы
слиплись
в
ее
волосах,
Le
soleil
baignait
le
couchant
Солнце
садилось
за
горизонт.
On
a
vite
étouffé
l'affaire
Дело
быстро
замяли,
Personne
n'a
rien
su
à
Paris
В
Париже
никто
ничего
не
узнал,
Ce
n'fut
pas
même
un
fait
divers
Это
не
стало
даже
происшествием,
Qu'un
incident
en
Algérie
Всего
лишь
инцидентом
в
Алжире.
Elle
avait
à
peine
15
ans
Ей
было
едва
ли
пятнадцать,
Elle
jouait
encore
à
la
poupée
Она
все
еще
играла
в
куклы,
Elle
avait
de
grands
yeux
d'enfant
У
нее
были
огромные
детские
глаза,
Je
l'appelais
"Fleur
d'oranger"
Я
называл
ее
"Цветок
апельсина".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugues Aufray
Альбом
Garlick
дата релиза
10-09-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.