Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi
Ich bin nicht mehr Herr im Haus
Je
n'suis
plus
maître
chez
moi
Ich
bin
nicht
mehr
Herr
im
Haus
C'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
Mein
Hund
macht
die
Gesetze
Le
matin
dès
le
réveil
Morgens,
gleich
nach
dem
Aufwachen
Il
me
crie
dans
les
oreilles
Schreit
er
mir
in
die
Ohren
Va-t'en
donc
faire
ta
toilette
Geh
dich
also
waschen
Et
puis
faire
chauffer
ton
café
Und
dann
mach
deinen
Kaffee
heiß
Descends
donc
soigner
les
bêtes
Geh
runter,
die
Tiere
versorgen
Et
puis
préparer
ma
pâtée
Und
dann
bereite
mein
Futter
zu
Faut
rentrer
quelques
patates
Du
musst
ein
paar
Kartoffeln
reinholen
Et
va-t'en
donc
tirer
de
l'eau
Und
geh
also
Wasser
holen
Faut
planter
quelques
tomates
Du
musst
ein
paar
Tomaten
pflanzen
Et
puis
donner
à
boire
aux
ch'vaux
Und
dann
den
Pferden
zu
trinken
geben
Faut
monter
quelques
javelles
Du
musst
ein
paar
Garben
hochbringen
Et
puis
couper
un
peu
de
bois
Und
dann
ein
wenig
Holz
hacken
Faut
essuyer
la
vaisselle
Du
musst
das
Geschirr
abtrocknen
Et
réparer
les
fuites
du
toit
Und
die
Lecks
im
Dach
reparieren
Je
n'suis
plus
maître
chez
moi
Ich
bin
nicht
mehr
Herr
im
Haus
C'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
Mein
Hund
macht
die
Gesetze
J'peux
plus
aller
au
café
Ich
kann
nicht
mehr
ins
Café
gehen
Sans
voir
mon
chien
arriver
Ohne
dass
mein
Hund
auftaucht
Va-t'en
donc
faire
des
emplettes
Geh
also
Einkäufe
machen
Au
lieu
de
traîner
au
café
Anstatt
im
Café
herumzuhängen
Faut
ach'ter
des
cigarettes
Du
musst
Zigaretten
kaufen
Et
un
paquet
de
chicorée
Und
ein
Paket
Zichorie
Quatre
boîtes
de
cartouches
Vier
Schachteln
Patronen
Et
un
bon
sac
de
ciment
Und
einen
guten
Sack
Zement
Un
peu
de
papier
tue-mouches
Ein
wenig
Fliegenpapier
Et
deux
cent
grammes
de
safran
Und
zweihundert
Gramm
Safran
Deux
bonnes
paires
de
chaussettes
Zwei
gute
Paar
Socken
Et
un
paquet
de
mort-aux-rats
Und
ein
Paket
Rattengift
Une
boîte
d'allumettes
Eine
Schachtel
Streichhölzer
Enfin
du
mou
pour
notre
chat
Endlich
Lunge
für
unsere
Katze
Je
n'suis
plus
maître
chez
moi
Ich
bin
nicht
mehr
Herr
im
Haus
C'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
Mein
Hund
macht
die
Gesetze
J'voudrais
bien
me
marier
Ich
würde
ja
gerne
heiraten
Mais
aucune
fille
ne
lui
plaît
Aber
kein
Mädchen
gefällt
ihm
Les
filles
sont
un
peu
légères
Die
Mädchen
sind
etwas
leichtfertig
Et
elles
ne
pensent
qu'à
s'amuser
Und
sie
denken
nur
ans
Vergnügen
Pour
faire
une
bonne
ménagère
Um
eine
gute
Hausfrau
zu
sein
Il
ne
faut
pas
se
ménager
Darf
man
sich
nicht
schonen
Y'aurait
bien
la
p'tite
Juliette
Da
wäre
ja
die
kleine
Juliette
Mais
elle
ne
pense
qu'à
son
lit
Aber
sie
denkt
nur
an
ihr
Bett
Quand
à
la
p'tite
Antoinette
Was
die
kleine
Antoinette
betrifft
Elle
manque
un
peu
de
modestie
Ihr
fehlt
es
ein
wenig
an
Bescheidenheit
Y'a
aussi
la
p'tite
Charlotte
Da
gibt
es
auch
die
kleine
Charlotte
La
fille
aînée
de
nos
voisins
Die
älteste
Tochter
unserer
Nachbarn
Mais
elle
n'aura
pas
de
dot
Aber
sie
wird
keine
Mitgift
haben
Et
ne
supporte
pas
les
chiens
Und
kann
Hunde
nicht
ausstehen
Je
n'suis
plus
maître
chez
moi
Ich
bin
nicht
mehr
Herr
im
Haus
C'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
Mein
Hund
macht
die
Gesetze
Je
n'suis
plus
maître
chez
moi
Ich
bin
nicht
mehr
Herr
im
Haus
C'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
Mein
Hund
macht
die
Gesetze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-francois Groulx, Louise Forestier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.