Текст и перевод песни Hugues Aufray - Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi
I Am No Longer the Master in My Own House
Je
n'suis
plus
maître
chez
moi
I'm
no
longer
the
master
of
my
own
home
C'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
It's
my
dog
that
makes
the
law
Le
matin
dès
le
réveil
In
the
morning
as
soon
as
I
wake
up
Il
me
crie
dans
les
oreilles
He
yells
into
my
ears
Va-t'en
donc
faire
ta
toilette
Go
do
your
toilette
Et
puis
faire
chauffer
ton
café
And
then
heat
up
your
coffee
Descends
donc
soigner
les
bêtes
Come
down
and
take
care
of
the
animals
Et
puis
préparer
ma
pâtée
And
then
prepare
my
food
Faut
rentrer
quelques
patates
Need
to
bring
in
some
potatoes
Et
va-t'en
donc
tirer
de
l'eau
And
go
and
draw
water
Faut
planter
quelques
tomates
Need
to
plant
some
tomatoes
Et
puis
donner
à
boire
aux
ch'vaux
And
then
give
water
to
the
horses
Faut
monter
quelques
javelles
Need
to
get
some
hay
Et
puis
couper
un
peu
de
bois
And
then
cut
some
wood
Faut
essuyer
la
vaisselle
Need
to
clean
the
dishes
Et
réparer
les
fuites
du
toit
And
fix
the
leaks
in
the
roof
Je
n'suis
plus
maître
chez
moi
I'm
no
longer
the
master
of
my
own
home
C'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
It's
my
dog
that
makes
the
law
J'peux
plus
aller
au
café
I
can't
go
to
the
cafe
Sans
voir
mon
chien
arriver
Without
seeing
my
dog
arrive
Va-t'en
donc
faire
des
emplettes
Go
and
do
some
errands
Au
lieu
de
traîner
au
café
Instead
of
hanging
around
the
cafe
Faut
ach'ter
des
cigarettes
Need
to
buy
cigarettes
Et
un
paquet
de
chicorée
And
a
packet
of
chicory
Quatre
boîtes
de
cartouches
Four
boxes
of
cartridges
Et
un
bon
sac
de
ciment
And
a
good
bag
of
cement
Un
peu
de
papier
tue-mouches
A
little
bit
of
flypaper
Et
deux
cent
grammes
de
safran
And
two
hundred
grams
of
saffron
Deux
bonnes
paires
de
chaussettes
Two
good
pairs
of
socks
Et
un
paquet
de
mort-aux-rats
And
a
packet
of
rat
poison
Une
boîte
d'allumettes
A
box
of
matches
Enfin
du
mou
pour
notre
chat
Finally
some
food
for
our
cat
Je
n'suis
plus
maître
chez
moi
I'm
no
longer
the
master
of
my
own
home
C'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
It's
my
dog
that
makes
the
law
J'voudrais
bien
me
marier
I'd
like
to
get
married
Mais
aucune
fille
ne
lui
plaît
But
no
girl
pleases
him
Les
filles
sont
un
peu
légères
Girls
are
a
little
frivolous
Et
elles
ne
pensent
qu'à
s'amuser
And
they
only
think
about
having
fun
Pour
faire
une
bonne
ménagère
To
make
a
good
housekeeper
Il
ne
faut
pas
se
ménager
You
can't
spare
yourself
Y'aurait
bien
la
p'tite
Juliette
There
would
be
the
little
Juliette
Mais
elle
ne
pense
qu'à
son
lit
But
she
only
thinks
about
her
bed
Quand
à
la
p'tite
Antoinette
As
for
the
little
Antoinette
Elle
manque
un
peu
de
modestie
She
lacks
a
little
modesty
Y'a
aussi
la
p'tite
Charlotte
There's
also
the
little
Charlotte
La
fille
aînée
de
nos
voisins
The
eldest
daughter
of
our
neighbors
Mais
elle
n'aura
pas
de
dot
But
she
won't
have
a
dowry
Et
ne
supporte
pas
les
chiens
And
can't
stand
dogs
Je
n'suis
plus
maître
chez
moi
I'm
no
longer
the
master
of
my
own
home
C'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
It's
my
dog
that
makes
the
law
Je
n'suis
plus
maître
chez
moi
I'm
no
longer
the
master
of
my
own
home
C'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
It's
my
dog
that
makes
the
law
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-francois Groulx, Louise Forestier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.