Hugues Aufray - Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hugues Aufray - Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi




Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi
I Am No Longer the Master in My Own House
Je n'suis plus maître chez moi
I'm no longer the master of my own home
C'est mon chien qui fait la loi
It's my dog that makes the law
Le matin dès le réveil
In the morning as soon as I wake up
Il me crie dans les oreilles
He yells into my ears
Va-t'en donc faire ta toilette
Go do your toilette
Et puis faire chauffer ton café
And then heat up your coffee
Descends donc soigner les bêtes
Come down and take care of the animals
Et puis préparer ma pâtée
And then prepare my food
Faut rentrer quelques patates
Need to bring in some potatoes
Et va-t'en donc tirer de l'eau
And go and draw water
Faut planter quelques tomates
Need to plant some tomatoes
Et puis donner à boire aux ch'vaux
And then give water to the horses
Faut monter quelques javelles
Need to get some hay
Et puis couper un peu de bois
And then cut some wood
Faut essuyer la vaisselle
Need to clean the dishes
Et réparer les fuites du toit
And fix the leaks in the roof
Je n'suis plus maître chez moi
I'm no longer the master of my own home
C'est mon chien qui fait la loi
It's my dog that makes the law
J'peux plus aller au café
I can't go to the cafe
Sans voir mon chien arriver
Without seeing my dog arrive
Va-t'en donc faire des emplettes
Go and do some errands
Au lieu de traîner au café
Instead of hanging around the cafe
Faut ach'ter des cigarettes
Need to buy cigarettes
Et un paquet de chicorée
And a packet of chicory
Quatre boîtes de cartouches
Four boxes of cartridges
Et un bon sac de ciment
And a good bag of cement
Un peu de papier tue-mouches
A little bit of flypaper
Et deux cent grammes de safran
And two hundred grams of saffron
Deux bonnes paires de chaussettes
Two good pairs of socks
Et un paquet de mort-aux-rats
And a packet of rat poison
Une boîte d'allumettes
A box of matches
Enfin du mou pour notre chat
Finally some food for our cat
Je n'suis plus maître chez moi
I'm no longer the master of my own home
C'est mon chien qui fait la loi
It's my dog that makes the law
J'voudrais bien me marier
I'd like to get married
Mais aucune fille ne lui plaît
But no girl pleases him
Les filles sont un peu légères
Girls are a little frivolous
Et elles ne pensent qu'à s'amuser
And they only think about having fun
Pour faire une bonne ménagère
To make a good housekeeper
Il ne faut pas se ménager
You can't spare yourself
Y'aurait bien la p'tite Juliette
There would be the little Juliette
Mais elle ne pense qu'à son lit
But she only thinks about her bed
Quand à la p'tite Antoinette
As for the little Antoinette
Elle manque un peu de modestie
She lacks a little modesty
Y'a aussi la p'tite Charlotte
There's also the little Charlotte
La fille aînée de nos voisins
The eldest daughter of our neighbors
Mais elle n'aura pas de dot
But she won't have a dowry
Et ne supporte pas les chiens
And can't stand dogs
Je n'suis plus maître chez moi
I'm no longer the master of my own home
C'est mon chien qui fait la loi
It's my dog that makes the law
Je n'suis plus maître chez moi
I'm no longer the master of my own home
C'est mon chien qui fait la loi
It's my dog that makes the law





Авторы: Jean-francois Groulx, Louise Forestier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.