Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Va
droit
comme
un
I
Stands
up
straight
as
an
"i"
Il
parle
peu
He
says
little
Il
se
souvient
He
remembers
L'ont
toujours
connu
Have
always
known
him
Forcément,
c'est
l'ancien
Naturally,
he's
the
old
man
Quand
il
est
né,
son
père
n'avait
When
he
was
born,
his
father
had
Qu'un
tout
petit
lopin
de
terre
Just
a
small
plot
of
land
On
se
levait
tôt,
on
travaillait
We
rose
early,
we
worked
Puis,
à
la
mort
du
père...
Then,
when
the
father
died...
À
son
retour
du
régiment
Upon
his
return
from
the
regiment
Il
aima
une
fille
des
montagnes
He
loved
a
girl
from
the
mountains
Mais
épousa
pour
son
argent
But
married
for
her
money
La
fille
d'un
gros
marchand
The
daughter
of
a
wealthy
merchant
Cette
fille
trop
maigre
mais
bien
dotée
This
girl,
too
thin
but
well-endowed
Ne
lui
apporta
pas
l'amour
Did
not
bring
him
love
Mais
sa
dot
permit
d'acheter
But
her
dowry
made
it
possible
to
buy
Toutes
les
prairies
alentour
All
the
surrounding
meadows
Chaque
naissance
le
réjouissait
Each
birth
delighted
him
Il
fit
trois
filles
et
cinq
garçons
He
had
three
daughters
and
five
sons
Il
était
fier
mais
il
crevait
He
was
proud
but
he
was
bursting
D'orgueil
et
d'ambition
With
pride
and
ambition
Va
droit
comme
un
I
Stands
up
straight
as
an
"i"
Il
parle
peu
He
says
little
Il
se
souvient
He
remembers
L'ont
toujours
connu
Have
always
known
him
Forcément,
c'est
l'ancien
Naturally,
he's
the
old
man
Le
temps
passait,
on
prospérait
As
time
went
on,
we
prospered
Il
était
à
la
force
de
l'âge
He
was
in
the
prime
of
his
life
Mort,
le
brave
beau-père
lui
laissait
Dead,
the
brave
father-in-law
left
him
Un
fameux
héritage
A
great
inheritance
Souvent
il
allait
à
la
ville
Often
he
went
to
the
city
Tirait
ses
dernières
cartouches
Fired
his
last
shots
Au
petit
jour
il
rentrait
ivre
At
daybreak
he
came
home
drunk
Et
dormait
comme
une
souche
And
slept
like
a
log
Quand
son
aîné
s'amouracha
When
his
eldest
son
fell
in
love
D'une
rémouleuse
en
guenilles
With
a
ragged
grinder
L'ancien
lui
dit
"Tu
choisiras
The
old
man
said
to
him
"You
will
choose
Ou
ta
part
ou
la
fille"
Either
your
share
or
the
girl"
Le
fils
déshérité
choisit
The
disinherited
son
chose
Et
la
pauvreté
et
l'amour
Both
poverty
and
love
Les
autres
s'en
allèrent
aussi
The
others
also
left
La
mère
mourut
un
jour
The
mother
died
one
day
Triste
et
orgueilleux
Sad
and
proud
Vit
seul
avec
Lives
alone
with
Son
vieux
berger
His
old
shepherd
Tout
lui
appartient
All
belong
to
him
Mais
plus
d'enfant
But
no
more
children
Pour
voir
vieillir
l'ancien
To
see
the
old
man
grow
old
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guy Magenta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.