Hugues Aufray - La nuit des conquistadors - перевод текста песни на немецкий

La nuit des conquistadors - Hugues Aufrayперевод на немецкий




La nuit des conquistadors
Die Nacht der Konquistadoren
Il est déjà six heure et la pendule pleure
Es ist schon sechs Uhr und die Uhr weint
Ou serait-ce un élan du coeur
Oder wäre es ein Seufzer des Herzens
Déjà presque sept heure et l′orage menace
Es ist fast sieben und der Sturm droht
Ou serait-ce un ange qui passe
Oder geht ein Engel vorbei
Comme un frisson dans l'air
Wie ein Schauder in der Luft
Sous un soleil d′hiver
Unter einer Wintersonne
L'enfant aux yeux d'or
Das Kind mit den goldenen Augen
Rêve dans son décor que j′en veux
Träumt in seiner Welt, dass ich böse bin
Aux conquistadors
Auf die Konquistadoren
Il est déjà huit heure et le piano résonne
Es ist schon acht Uhr und das Klavier erklingt
Ou serait-ce un clocher qui sonne
Oder läutet ein Kirchturm
Déjà presque neuf heure et la soirée s′avance
Es ist fast neun und der Abend schreitet fort
Tandis que passe une ambulance
Während ein Krankenwagen vorbeifährt
Sous une pluie averse las des vents solitaires
Unter einem Platzregen, müde von einsamen Winden
Corsaire sans trésor
Korsar ohne Schatz
Tu cherches un havre dans ta jungle
Du suchst einen Hafen in deinem Dschungel
Aux conquistadors
Der Konquistadoren
Il est déjà dix heure et la nuit tombe vite
Es ist schon zehn und die Nacht bricht schnell herein
Serait-ce l'envie qui me quitte
Wäre es das Verlangen, das mich verlässt
J′entends filer les heures les minutes qui coulent
Ich höre die Stunden, die Minuten verrinnen
Serait-ce un sanglot dans la foule
Wäre es ein Schluchzen in der Menge
Dans un monde désert sous ses phases éphémères
In einer leeren Welt unter flüchtigen Phasen
Au pied du Boudha tu maudis les lois de la jungle
Zu Füßen Buddhas verfluchst du die Gesetze des Dschungels
Aux conquistadors
Der Konquistadoren
Il est déjà minuit et les milles lunes te couvrent
Es ist schon Mitternacht und tausend Monde bedecken dich
Serait-ce le compte à rebours
Wäre es der Countdown
Il est déjà minuit et la pendule pleure
Es ist schon Mitternacht und die Uhr weint
Ou serait-ce un arrêt du cœur
Oder wäre es ein Herzstillstand
Ou la nuit
Oder die Nacht





Авторы: H. De Pouilly, Hervé Depouilly, Hugues Aufray, Max-pol Delvaux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.