Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Sévillane
Die Sevillana
Comme
papillons
fragiles
Wie
zerbrechliche
Schmetterlinge
Nos
amours
se
meurent
dans
la
nui
Sterben
unsere
Lieben
in
der
Nacht
Nos
amours
se
meurent
dans
la
nuit
Sterben
unsere
Lieben
in
der
Nacht
Comme
papillons
fragiles
Wie
zerbrechliche
Schmetterlinge
Nos
amours
se
meurent
dans
la
nuit
Sterben
unsere
Lieben
in
der
Nacht
Comme
papillons
fragiles
Wie
zerbrechliche
Schmetterlinge
Car
nos
coeurs
ne
sont
que
d'argile
Denn
unsere
Herzen
sind
nur
aus
Ton
Nos
coeurs
ne
sont
que
d'argile
Unsere
Herzen
sind
nur
aus
Ton
Comme
la
vie
est
cruelle
Wie
grausam
ist
das
Leben
L'hirondelle
brisant
son
aile
Die
Schwalbe
bricht
ihre
Flügel
Comme
la
vie
est
cruelle
Wie
grausam
ist
das
Leben
On
ne
peut
plus
rien
rien
pour
elle
Man
kann
nichts
mehr
für
sie
tun
Ne
me
garde
pas
rancune
Halt
mir
keinen
Groll
D'avoir
tant
brisé
ton
coeur
Dass
ich
dein
Herz
so
brach
Ne
me
garde
pas
rancune
Halt
mir
keinen
Groll
Contre
mauvaise
fortune
Gegen
unfaires
Schicksal
Il
faut
ouvrir
grand
ton
coeur
Musst
du
dein
Herz
weit
öffnen
Mon
père
a
aimé
ma
mère
Mein
Vater
liebte
meine
Mutter
De
leur
union
moi
je
suis
né
Aus
ihrer
Verbindung
bin
ich
geboren
De
leur
union
moi
je
suis
né
Aus
ihrer
Verbindung
bin
ich
geboren
Mon
père
a
aimé
ma
mère
Mein
Vater
liebte
meine
Mutter
De
leur
union
moi
je
suis
né
Aus
ihrer
Verbindung
bin
ich
geboren
Mon
père
a
aimé
ma
mère
Mein
Vater
liebte
meine
Mutter
Mais
la
vie
les
a
séparés
Doch
das
Leben
trennte
sie
Mais
la
vie
les
a
séparés
Doch
das
Leben
trennte
sie
Chacun
pour
soi
son
pays
Jeder
für
sein
Land
Sont-ils
encore
des
ennemis
Sind
sie
noch
immer
Feinde
Chacun
pour
soi
son
pays
Jeder
für
sein
Land
Ou
s'aiment-ils
en
paradis
Oder
lieben
sie
im
Paradies
Aïe
la
peine
que
je
traîne
Ach,
die
Last,
die
ich
trage
De
n'avoir
pas
su
donner
Dass
ich
nicht
zu
geben
wusste
Aïe
la
peine
que
je
traîne
Ach,
die
Last,
die
ich
trage
De
n'avoir
su
pour
étrennes
Dass
ich
zum
Jahreswechsel
Qu'offrir
tant
de
fleurs
fanées
Nur
welkende
Blumen
schenkte
Les
enfants
viennent
et
nous
quittent
Kinder
kommen
und
verlassen
uns
Le
bonheur
n'est
pas
indulgent
Das
Glück
ist
nicht
nachsichtig
Le
bonheur
n'est
pas
indulgent
Das
Glück
ist
nicht
nachsichtig
Les
enfant
viennent
et
nous
quittent
Kinder
kommen
und
verlassen
uns
Le
bonheur
n'est
pas
indulgent
Das
Glück
ist
nicht
nachsichtig
Les
enfants
viennent
et
nous
quittent
Kinder
kommen
und
verlassen
uns
Nous
ne
sommes
que
des
passants
Wir
sind
nur
Passanten
Nous
ne
sommes
que
des
passants
Wir
sind
nur
Passanten
Sans
fortune
les
homme
sont
nus
Ohne
Glück
sind
Menschen
nackt
Pauvres
anges
d'un
ciel
déchu
Arme
Engel
eines
gefallenen
Himmels
Sans
fortune
les
homme
sont
nus
Ohne
Glück
sind
Menschen
nackt
Rêvant
d'un
paradis
perdu
Träumen
vom
verlorenen
Paradies
Souviens-toi
sans
amertume
Erinnere
dich
ohne
Bitterkeit
Quand
le
destin
te
meurtrit
Wenn
das
Schicksal
dich
verletzt
Souviens-toi
sans
amertume
Erinnere
dich
ohne
Bitterkeit
Que
ta
seule
et
vraie
fortune
Dass
dein
einzig
wahres
Glück
C'est
le
trésor
de
ta
vie
Der
Schatz
deines
Lebens
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugues Aufray, Jean-pierre Sabar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.