Текст и перевод песни Hugues Aufray - Le Jour Où Le Bateau Viendra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Jour Où Le Bateau Viendra
День, когда придет корабль
Vous
verrez
ce
jour-là
quand
le
vent
tournera
Ты
увидишь
в
тот
день,
как
переменится
ветер,
Quand
la
brise
n'aura
plus
de
voix
Как
стихнет
бриз,
Un
grand
calme
se
fera
comme
avant
un
ouragan
Воцарится
великое
спокойствие,
как
перед
ураганом,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придет
корабль.
Et
les
vagues
danseront
avec
les
navires
И
волны
будут
танцевать
с
судами,
Et
tout
le
sable
s'envolera
И
весь
песок
взметнется
в
воздух,
Et
vous
entendrez
l'océan
chanter
И
ты
услышишь
песнь
океана,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придет
корабль.
Les
poissons
seront
fiers
de
nager
sur
la
terre
Рыбы
будут
гордо
плыть
по
земле,
Et
les
oiseaux
auront
le
sourire
И
птицы
будут
улыбаться,
Sur
le
sable,
les
rochers
seront
heureux
croyez-moi
На
песке,
скалы
будут
счастливы,
поверь
мне,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придет
корабль.
Ce
que
l'on
disait
pour
égarer
les
marins
То,
что
говорили,
чтобы
сбить
моряков
с
пути,
Ne
voudra
plus
rien
dire
non
plus
rien
Больше
не
будет
значить
ничего,
совсем
ничего,
Et
les
grandes
marées
seront
déchaînées
И
большие
приливы
будут
развязаны,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придет
корабль.
Vous
entendrez
ce
jour-là
un
cantique
se
lever
Ты
услышишь
в
тот
день,
как
поднимется
песнь,
Par-dessus
la
grande
voile
déployée
Над
большим
развернутым
парусом,
Le
soleil
éclairera
les
visages
sur
le
pont
Солнце
будет
освещать
лица
на
палубе,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придет
корабль.
Le
sable
fera
un
tapis
doré
Песок
превратится
в
золотой
ковер,
Pour
reposer
nos
pieds
fatigués
Чтобы
дать
отдых
нашим
усталым
ногам,
Et
tous
les
vieux
marins
s'écrieront
enfin
И
все
старые
моряки
наконец
воскликнут,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придет
корабль.
Vous
verrez
ce
jour-là
au
lever
du
soleil
Ты
увидишь
в
тот
день,
на
восходе
солнца,
Vos
ennemis
les
yeux
plein
de
sommeil
Твоих
врагов,
с
глазами,
полными
сна,
Ils
se
pinceront
pour
y
croire,
ils
verront
bien
qu'il
est
là
Они
будут
щипать
себя,
чтобы
поверить,
они
увидят,
что
он
здесь,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придет
корабль.
Ils
tendront
leur
mains,
ils
seront
soumis
Они
протянут
руки,
они
будут
покорены,
Le
géant
Goliath
le
fut
aussi
Как
был
повержен
великан
Голиаф,
Et
ils
se
noieront
comme
les
Pharaons
И
они
утонут,
как
фараоны,
Le
jour
où
le
bateau
viendra
В
тот
день,
когда
придет
корабль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Dylan, Pierre Delanoe, Hugues Aufray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.