Hugues Aufray - Le petit bonheur - перевод текста песни на немецкий

Le petit bonheur - Hugues Aufrayперевод на немецкий




Le petit bonheur
Das kleine Glück
(Reprise d'une chanson de Félix Leclerc)
(Nach einem Lied von Félix Leclerc)
C'est un petit bonheur
Es ist ein kleines Glück
Que j'avais ramassé
Das ich aufgelesen hab
Il était tout en pleurs
Es war ganz in Tränen
Sur le bord d'un fossé
Am Rande eines Grabens
Quand il m'a vu passer
Als es mich vorbeigehen sah
Il s'est mis à crier
Fing es an zu schreien
Monsieur ramassez-moi
Herr, bitte heben Sie mich auf
Chez vous emmenez-moi
Nehmen Sie mich mit nach Haus
Mes frères m'ont oublié je suis tombé je suis malade
Meine Brüder vergaßen mich ich bin gefallen ich bin krank
Si vous n'me cueillez point je vais mourir quelle balade
Wenn Sie mich nicht pflücken werd ich sterken welch ein Gang
Je me ferai petit tendre et soumis je vous le jure
Ich werde klein sein sanft und gehorsam ich schwör es Ihnen
Monsieur je vous en prie délivrez-moi de ma torture
Herr ich bitte Sie erlösen Sie mich von meinen Qualen
J'ai pris le p'tit bonheur
Ich nahm das kleine Glück
L'ai mis sous mes haillons
Und barg’s in meinen Lumpen
J'ai dit faut pas qu'il meure
Ich sprach es darf nicht sterben
Viens-t'en dans ma maison
Komm mit in mein’ Behausung
Alors le p'tit bonheur
Da ward das kleine Glück
A fait sa guérison
Wieder ganz gesund
Sur le bord de mon coeur
An dem Rand meines Herzens
Y'avait une chanson
Da erklang ein Liedchen
Mes jours mes nuits mes peines mes deuils mon mal tout fut oublié
Meine Tage Nächte Leiden Trauer Schmerz alles war vergessen
Ma vie de désoeuvré j'avais l'dégoût d'la r'commencer
Mein Leben als Tagedieb ich hatte den Ekels es neu zu beginnen
Quand il pleuvait dehors ou qu'mes amis m'faisaient des peines
Wenn’s draußen regnete oder mir Freunde Kummer machten
J'prenais mon p'tit bonheur et j'lui disais c'est toi ma reine
Nahm ich mein kleines Glück und sprach zu ihm du bist meine Königin
Mon bonheur a fleuri
Mein Glück ist aufgeblüht
Il a fait des bourgeons
Es trug schon Knospen
C'était le paradis
Es war das Paradies
Ça s'voyait sur mon front
Man sah’s an meiner Stirn
Or un matin joli
Doch eines schönen Morgens
Quand je sifflais ce refrain
Als ich dieses Liedchen pfiff
Mon bonheur est parti
Da ging mein Glück fort
Sans me donner la main
Ohne mir die Hand zu reichen
J'eus beau le supplier le cajoler lui faire des scènes
Ich fleht’ es an umschmeichelte es machte ihm Scene
Lui montrer le grand trou qu'il me faisait au fond du coeur
Zeigt’ ihm das tiefe Loch das es mir in’s Herz gerissen
Il s'en allait toujours la tête haute sans joie sans haine
Doch es ging immerfort mit stolzem Haupt ohne Freude ohne Hass
Comme s'il ne pouvait plus voir le soleil dans ma demeure
Als ob es die Sonne nicht mehr in meinem Haus sehn könnte
J'ai bien pensé mourir
Ich dacht ich sterb vor Gram
De chagrin et d'ennui
Vor Kummer und vor Leid
J'avais cessé de rire
Ich konnte nicht mehr lachen
C'était toujours la nuit
Es war stets nur noch Nacht
Il me restait l'oubli
Mir blieb nur noch Vergessen
Il me restait l'mépris
Mir blieb nur noch Verachtung
Enfin je me suis dit
Endlich sagt ich mir
Il me reste la vie
Mir bleibt noch das Leben
J'ai repris mon bâton mes deuils mes peines et mes guenilles
Ich nahm wieder meinen Stock meine Trauer Leiden Lumpen
Et je bats la semelle dans des pays de malheureux
Und durchstreif die Lande voll von Unglücklichen
Aujourd'hui quand je vois une fontaine ou une fille
Heut wenn ich ’nen Brunnen seh oder ein Mädchen
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
Mach ich einen großen Bogen oder schließ die Augen fest
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
Mach ich einen großen Bogen oder schließ die Augen fest
Ou bien je me ferme les yeux
Oder schließ die Augen fest





Авторы: Felix Leclerc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.