Hugues Aufray - Le joueur de pipeau (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hugues Aufray - Le joueur de pipeau (Live)




Le joueur de pipeau (Live)
The Pied Piper of Hamelin (Live)
Un étranger est arrivé un beau soir.
A stranger came one fine evening,
De son pipeau il tirait des sons bizarres.
From his pipe he made strange sounds.
Ses cheveux longs lui donnaient l'air d'un vagabond.
His long hair gave him the air of a wanderer.
En ce temps-là, la ville était envahie
At that time, the city was invaded
Par tous les rats venus du fonds du pays.
By all the rats that came from the depths of the country,
Privés de pain, les habitants mouraient de faim.
Deprived of bread, the inhabitants died of hunger.
Le musicien leur dit: Si vous le voulez,
The musician said to them: If you wish,
Je peux sur l'heure du fléau vous délivrer.
I can deliver you from the plague at once.
Pour mille écus le marché fut bientôt conclu.
For a thousand crowns the bargain was soon concluded.
Devant l'église il joua de son pipeau
In front of the church he played his pipe
Comme un berger pour rassembler le troupeau,
Like a shepherd gathering his flock,
Et de partout les rats sortirent de leurs trous.
And from everywhere the rats came out of their holes.
On vit les rats qui le suivaient dans les rues.
The rats were seen following him through the streets.
Chemin faisant, ils étaient cent mille et plus.
As he walked along, they were a hundred thousand and more.
Il les mena à la rivière et les noya.
He led them to the river and drowned them.
C'est un sorcier!, s'écrièrent les bourgeois.
He's a sorcerer, cried the bourgeois,
Tout le village déjà le désignait du doigt.
The whole village was already pointing a finger at him,
A coups de pierre et sans argent, ils le chassèrent.
With stones and no money, they drove him out.
Tout le village dormait paisiblement,
The whole village slept peacefully,
Lorsque soudain on entendit dans le vent
When suddenly a sweet refrain was heard in the wind
Un doux refrain que les enfants connaissaient bien.
That the children knew well.
Les p'tits enfants dans leurs chemises de nuit
The little children in their nightgowns,
Cherchaient le vent et le le pipeau dans la nuit.
Searched for the wind and the pipe in the night,
Ils arrivèrent à la rivière et se noyèrent
They reached the river and drowned.





Авторы: HUGUES ANTOINE JEAN MA AUFFRAY, PIERRE DELANOE, GEORGES DAVID


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.