Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le p'tit cordonnier
Der kleine Schuster
Un
petit
cordonnier
qui
voulait
aller
danser
Ein
kleiner
Schuster,
der
tanzen
gehen
wollte
Avait
fabriqué
Hatte
angefertigt
De
petits
souliers
Kleine
Schuhe
Une
belle
est
entrée,
qui
voulait
les
acheter
Eine
Schöne
trat
ein,
die
sie
kaufen
wollte
Mais
le
cordonnier
Aber
der
Schuster
Lui
a
déclaré
Erklärte
ihr
Ils
seront
à
vous
sans
qu'ils
vous
coûtent
un
sou
Sie
gehören
Ihnen,
ohne
dass
sie
Sie
einen
Sou
kosten
Mais
il
vous
faudra
Aber
Sie
müssen
Danser
avec
moi
Mit
mir
tanzen
Ils
seront
à
vous
sans
qu'ils
vous
coûtent
un
sou
Sie
gehören
Ihnen,
ohne
dass
sie
Sie
einen
Sou
kosten
Mais
il
vous
faudra
Aber
Sie
müssen
Danser
avec
moi
Mit
mir
tanzen
Petit
cordonnier
t'es
bête,
bête
Kleiner
Schuster,
du
bist
dumm,
dumm
Qu'est-ce
que
t'as
donc
dans
la
tête,
tête?
Was
hast
du
denn
im
Kopf,
Kopf?
Crois-tu
que
mon
coeur
s'achète-chète
Glaubst
du,
mein
Herz
kauft
man,
kauft
man
Avec
une
paire
de
souliers?
Mit
einem
Paar
Schuhen?
Mais
la
belle
accepta,
elle
emporta
sous
son
bras
Aber
die
Schöne
akzeptierte,
sie
nahm
unter
ihren
Arm
Les
petits
souliers
Die
kleinen
Schuhe
Pour
aller
danser
Um
tanzen
zu
gehen
L'cordonnier,
tout
réjoui,
a
mis
ses
plus
beaux
habits
Der
Schuster,
ganz
erfreut,
zog
seine
schönsten
Kleider
an
Et
s'est
pomponné
Und
machte
sich
fein
Pour
la
retrouver
Um
sie
wiederzusehen
Mais
hélas,
quand
il
voulut
la
faire
danser
Aber
ach,
als
er
sie
zum
Tanzen
auffordern
wollte
Elle
lui
rit
au
nez
Lachte
sie
ihn
aus
D'un
p'tit
air
futé
Mit
einem
schlauen
Blick
Mais
hélas
quand
il
voulut
la
faire
danser
Aber
ach,
als
er
sie
zum
Tanzen
auffordern
wollte
Elle
lui
rit
au
nez
Lachte
sie
ihn
aus
D'un
p'tit
air
futé
Mit
einem
schlauen
Blick
Petit
cordonnier
t'es
bête,
bête
Kleiner
Schuster,
du
bist
dumm,
dumm
Qu'est-ce
que
t'as
donc
dans
la
tête,
tête?
Was
hast
du
denn
im
Kopf,
Kopf?
Crois-tu
que
mon
coeur
s'achète-chète
Glaubst
du,
mein
Herz
kauft
man,
kauft
man
Avec
une
paire
de
souliers?
Mit
einem
Paar
Schuhen?
Mais
à
peine
la
belle
avait-elle
fait
trois
pas
Aber
kaum
hatte
die
Schöne
drei
Schritte
gemacht
Que
ses
p'tits
souliers
Da
waren
ihre
kleinen
Schuhe
Furent
ensorcelés
Verzaubert
Elle
se
mit
à
tourner
comme
une
toupie
déréglée
Sie
begann
sich
zu
drehen
wie
ein
verrückt
gewordener
Kreisel
Et
les
musiciens
Und
die
Musiker
N'y
comprenaient
rien
Verstanden
gar
nichts
Elle
tourna,
tourna
jusqu'au
petit
matin
Sie
drehte
sich,
drehte
sich
bis
zum
frühen
Morgen
Et
toute
épuisée
Und
völlig
erschöpft
Se
mit
à
pleurer
Fing
sie
an
zu
weinen
Elle
tourna,
tourna
jusqu'au
petit
matin
Sie
drehte
sich,
drehte
sich
bis
zum
frühen
Morgen
Et
toute
épuisée
Und
völlig
erschöpft
Se
mit
à
pleurer
Fing
sie
an
zu
weinen
Petit
cordonnier
arrête-rête
Kleiner
Schuster,
hör
auf,
hör
auf
Tu
m'as
fait
tourner
la
tête,
tête
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht,
Kopf
verdreht
Tu
ne
dois
pas
être
bête,
bête
Du
musst
nicht
dumm
sein,
dumm
sein
Pour
m'avoir
ensorcelée
Um
mich
verzaubert
zu
haben
Petit
cordonnier
arrête-rête
Kleiner
Schuster,
hör
auf,
hör
auf
Que
ta
volonté
soit
faite,
faite
Dein
Wille
geschehe,
geschehe
Toute
ma
vie
le
coeur
en
fête,
fête
Mein
ganzes
Leben
lang,
das
Herz
voller
Freude,
Freude
Dans
tes
bras
je
veux
danser
In
deinen
Armen
will
ich
tanzen
Gentil
petit
cordonnier
Lieber
kleiner
Schuster
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Lemarque, Rudi Revil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.