Текст и перевод песни Hugues Aufray - Les copains d'abord
Non,
ce
n'était
pas
le
radeau
Нет,
это
был
не
плот
De
la
Méduse,
ce
bateau
Из
Медузы,
эта
лодка
Qu'on
se
le
dise
au
fond
des
ports
Пусть
говорят
друг
другу
в
глубине
портов
Dise
au
fond
des
ports
Скажи
в
глубине
портов
Il
naviguait
en
père
peinard
Он
плавал
как
трудолюбивый
отец
Sur
la
grand-mare
des
canards
На
Большом
пруду
уток
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
сначала
подай
парням
молока
Les
Copains
d'abord
Сначала
друзья
Ses
fluctuat
nec
mergitur
Его
колебания
nec
mergitur
C'était
pas
d'la
littérature
Это
была
не
литература
N'en
déplaise
aux
jeteurs
de
sort
Не
обижайся
на
заклинателей
Aux
jeteurs
de
sort
Заклинателям
заклинаний
Son
capitaine
et
ses
mat'lots
Его
капитан
и
его
товарищи
N'étaient
pas
des
enfants
d'salauds
Не
были
детьми
ублюдков
Mais
des
amis
franco
de
port
Но
друзья
из
франко-де-порта
Des
copains
d'abord
Сначала
друзья
C'étaient
pas
des
amis
de
luxe
Они
не
были
роскошными
друзьями
Des
petits
Castor
et
Pollux
Маленькие
бобры
и
Поллукс
Des
gens
de
Sodome
et
Gomorrhe
Люди
из
Содома
и
Гоморры
Sodome
et
Gomorrhe
Содом
и
Гоморра
C'étaient
pas
des
amis
choisis
Они
не
были
избранными
друзьями
Par
Montaigne
et
La
Boétie
Монтень
и
Ла
Боэти
Sur
le
ventre
ils
se
tapaient
fort
По
животу
они
громко
хлопали
друг
друга
Les
copains
d'abord
Сначала
друзья
C'étaient
pas
des
anges
non
plus
Они
тоже
не
были
ангелами
L'Évangile,
ils
l'avaient
pas
lu
Евангелие
они
не
читали,
Mais
ils
s'aimaient
toutes
voiles
dehors
но
все
время
любили
друг
друга
Toutes
voiles
dehors
На
всех
парусах
Jean,
Pierre,
Paul
et
compagnie
Жан,
Пьер,
Поль
и
компания
C'était
leur
seule
litanie
-это
была
их
единственная
литания
Leur
credo,
leur
confiteor
Их
кредо,
их
конфитюр
Aux
copains
d'abord
Сначала
к
друзьям
Au
moindre
coup
de
Trafalgar
При
малейшем
движении
по
Трафальгару
C'est
l'amitié
qui
prenait
l'quart
Это
дружба,
которая
занимала
четвертое
место
C'est
elle
qui
leur
montrait
le
nord
Именно
она
показывала
им
север
Leur
montrait
le
nord
Показывал
им
север
Et
quand
ils
étaient
en
détresse
И
когда
они
были
в
бедственном
положении
Qu'leurs
bras
lançaient
des
S.O.S
То,
что
их
руки
запускали
сигналы
S.
O.
S,
On
aurait
dit
des
sémaphores
было
похоже
на
семафоры
Les
copains
d'abord
Сначала
друзья
Au
rendez-vous
des
bons
copains
До
встречи
с
хорошими
друзьями
Y
avait
pas
souvent
de
lapins
Нечасто
попадались
кролики,
Quand
l'un
d'entre
eux
manquait
à
bord
когда
одного
из
них
не
хватало
на
борту
C'est
qu'il
était
mort
Дело
в
том,
что
он
был
мертв
Oui,
mais
jamais,
au
grand
jamais
Да,
но
никогда,
во
что
бы
то
ни
стало
Son
trou
dans
l'eau
n'se
refermait
Его
дыра
в
воде
не
закрывалась
Cent
ans
après,
coquin
de
sort
Сто
лет
спустя,
проклятый
негодяй
Il
manquait
encore
Его
еще
не
хватало
Des
bateaux
j'en
ai
pris
beaucoup
С
лодок
я
взял
много
Mais
le
seul
qui
ait
tenu
le
coup
Но
единственный,
кто
держался
Qui
n'ait
jamais
viré
de
bord
Кто
никогда
не
сходил
с
дистанции
Mais
viré
de
bord
Но
уволенный
с
работы
Naviguait
en
père
peinard
Плавал
как
трудолюбивый
отец
Sur
la
grand-mare
des
canards
На
Большом
пруду
уток
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
сначала
подай
парням
молока
Les
Copains
d'abord
Сначала
друзья
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.