Текст и перевод песни Hugues Aufray - Les crayons de couleur - Live à l'Olympia / 1966
Les crayons de couleur - Live à l'Olympia / 1966
Colored Pencils - Live at the Olympia / 1966
Un
petit
garçon
est
venu
me
voir
tout
à
l'heure
A
little
boy
came
to
see
me
just
now
Avec
des
crayons
et
du
papier
With
crayons
and
paper
Il
m'a
dit
je
veux
dessiner
un
homme
en
couleur
He
said
I
want
to
draw
a
man
in
color
Dis-moi
comment
le
colorier
Tell
me
how
to
color
it
Je
voudrais
qu'il
soit
pareil
que
moi
quand
je
serai
grand
I
want
it
to
be
like
me
when
I
grow
up
Libre,
très
fort
et
heureux
Free,
very
strong,
and
happy
Faut-il
le
peindre
en
bleu,
en
noir
ou
en
blanc
Should
I
paint
it
blue,
black
or
white
Pour
qu'il
soit
comme
je
le
veux
So
that
it's
how
I
want
it
Si
tu
le
peins
en
bleu,
fils
If
you
paint
it
blue,
son
Il
ne
te
ressemblera
guère
It
will
hardly
resemble
you
Si
tu
le
peins
en
rouge,
fils
If
you
paint
it
red,
son
On
viendra
lui
voler
sa
terre
They
will
come
to
steal
his
land
Si
tu
le
peins
en
jaune
mon
fils
If
you
paint
it
yellow,
my
son
Il
aura
faim
toute
sa
pauvre
vie
He
will
be
hungry
all
his
poor
life
Si
tu
le
peins
en
noir
fils
If
you
paint
it
black,
son
Plus
de
liberté
pour
lui
No
more
freedom
for
him
Alors
le
petit
garçon
est
rentré
chez
lui
Then
the
little
boy
went
home
Avec
son
beau
cahier
sous
le
bras
With
his
beautiful
notebook
under
his
arm
Il
a
essayé
de
dessiner
toute
la
nuit
He
tried
to
draw
all
night
Mais
il
n'y
arriva
pas
But
he
could
not
do
it
Si
tu
le
peins
en
bleu,
fils
If
you
paint
it
blue,
son
Il
ne
te
ressemblera
guère
It
will
hardly
resemble
you
Si
tu
le
peins
en
rouge,
fils
If
you
paint
it
red,
son
On
viendra
lui
voler
sa
terre
They
will
come
to
steal
his
land
Si
tu
le
peins
en
jaune
mon
fils
If
you
paint
it
yellow,
my
son
Il
aura
faim
toute
sa
pauvre
vie
He
will
be
hungry
all
his
poor
life
Si
tu
le
peins
en
noir,
fils
If
you
paint
it
black,
son
Plus
de
liberté
pour
lui
No
more
freedom
for
him
Si
l'on
veut
trouver
une
morale
à
ma
chanson
If
you
want
to
find
a
moral
to
my
song
C'est
assez
facile
en
somme
It's
easy
enough
Il
suffit
de
dire
à
tous
les
petits
garçons
It's
enough
to
say
to
all
the
little
boys
Que
la
couleur
ne
fait
pas
l'homme
That
color
does
not
make
the
man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugues Aufray, Pierre Leroyer, Marge Barton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.