Hugues Aufray - Les Crayons De Couleur - перевод текста песни на русский

Les Crayons De Couleur - Hugues Aufrayперевод на русский




Les Crayons De Couleur
Un petit garçon est venu me voir tout à l'heure
Маленький мальчик пришел ко мне только что
Avec des crayons et du papier
С карандашами и бумагой
Il m'a dit je veux dessiner un homme en couleur
Он сказал мне, что я хочу нарисовать человека в цвете
Dis-moi comment le colorier
подскажите как покрасить
Je voudrais qu'il soit pareil que moi quand je serai grand
Я хочу, чтобы он был таким же, как я, когда я вырасту
Libre, très fort et heureux
Свободный, очень сильный и счастливый
Faut-il le peindre en bleu, en noir ou en blanc
Должен ли он быть окрашен в синий, черный или белый цвет?
Pour qu'il soit comme je le veux
Чтобы сделать так, как я хочу
Si tu le peins en bleu, fils
Если ты покрасишь его в синий цвет, сын
Il ne te ressemblera guère
Он не будет похож на тебя
Si tu le peins en rouge, fils
Если ты покрасишь его в красный цвет, сын
On viendra lui voler sa terre
Мы придем и украдем его землю
Si tu le peins en jaune, mon fils
Если ты покрасишь его в желтый цвет, мой сын
Il aura faim toute sa pauvre vie
Он будет голодать всю свою бедную жизнь
Si tu le peins en noir, fils
Если ты покрасишь его в черный цвет, сын
Plus de liberté pour lui, hop
Больше свободы для него, хоп
Alors le petit garçon est rentré chez lui
Итак, маленький мальчик пошел домой
Avec son beau cahier sous le bras
С его красивой тетрадью под мышкой
Il a essayé de dessiner toute la nuit
Он пытался рисовать всю ночь
Mais il n'y arriva pas, yep
Но он не сделал это, да
Si tu le peins en bleu, fils
Если ты покрасишь его в синий цвет, сын
Il ne te ressemblera guère
Он не будет похож на тебя
Si tu le peins en rouge, fils
Если ты покрасишь его в красный цвет, сын
On viendra lui voler sa terre
Мы придем и украдем его землю
Si tu le peins en jaune, mon fils
Если ты покрасишь его в желтый цвет, мой сын
Il aura faim toute sa pauvre vie
Он будет голодать всю свою бедную жизнь
Si tu le peins en noir, fils
Если ты покрасишь его в черный цвет, сын
Plus de liberté pour lui, yep
Больше свободы для него, да
S'il fallait trouver une morale à ma chanson
Если бы мне пришлось найти мораль моей песне
C'est assez facile en somme
На самом деле это довольно легко
Je crois qu'il faut dire à tous les petits garçons
Я думаю, мы должны рассказать всем маленьким мальчикам
Que la couleur ne fait pas l'homme
Что цвет не красит человека
Que la couleur ne fait pas l'homme
Что цвет не красит человека
Que la couleur ne fait pas l'homme
Что цвет не красит человека





Авторы: Hugues Aufray, Pierre Leroyer, Marge Barton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.