Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma sœur la pauvresse
Meine Schwester die Bettlerin
Ma
sœur
la
pauvresse
Meine
Schwester
die
Bettlerin
A
mis
son
manteau
Legte
ihren
Mantel
De
pluie
sur
mon
dos
Aus
Regen
auf
meinen
Rücken
Un
manteau
mité
Einen
zerfetzten
Mantel
En
poil
de
chameau
Aus
Kamelhaar
Moche
et
pas
très
chaud
Hässlich
und
wenig
warm
Ma
sœur
la
pauvresse
Meine
Schwester
die
Bettlerin
A
jeté
un
sort
Warft
einen
Fluch
Sur
mon
coffre-fort
Auf
meinen
Tresor
Sans
m'
faire
de
cadeau
Ohne
Geschenk
für
mich
Elle
m'a
fichu
à
l'eau
Sie
warf
mich
ins
Wasser
Comme
un
gigolo
Wie
einen
Gigolo
Au
fond
du
caniveau
Ganz
unten
im
Rinnstein
Ma
sœur
la
détresse
Meine
Schwester
die
Verzweiflung
A
mis
son
drapeau
Hisste
ihre
Flagge
Sur
mon
beau
cargo
Auf
meinem
schönen
Frachter
Et
sur
mon
piano
Und
auf
meinem
Klavier
Elle
joue
en
solo
Spielt
sie
solo
Ce
vieux
boléro
Dieses
alte
Bolero
Ma
sœur
la
détresse
Meine
Schwester
die
Verzweiflung
M'a
jeté
dehors
Warft
mich
hinaus
Comme
un
vieux
décor
Wie
alte
Kulissen
Sans
faire
de
manière
Ohne
Umstände
Elle
m'a
fichu
en
l'air
Sie
warf
mich
in
die
Luft
Au
vent
de
l'hiver
Dem
Winterwind
preisgegeben
Au
fond
d'un
grand
désert
Ganz
tief
in
der
Wüste
Ma
sœur
la
jeunesse
Meine
Schwester
die
Jugend
M'a
mis
au
dépôt
Brachte
mich
ins
Depot
Comme
un
vieux
frigo
Wie
einen
alten
Kühlschrank
Comme
un
mendigot
Wie
einen
Bettler
Un
petit
moineau
Einen
kleinen
Spatz
Aux
grilles
du
métro
An
den
Gittern
der
Metro
Ma
sœur
la
jeunesse
Meine
Schwester
die
Jugend
M'a
mis
au
rencart
Stellte
mich
beiseite
Comme
un
vieux
billard
Wie
ein
altes
Billard
Et
sans
aucun
égard
Und
ohne
Rücksicht
Elle
m'a
mis
au
placard
Sie
sperrte
mich
in
den
Schrank
Avec
les
cafards
Mit
den
Kakerlaken
Tout
au
fond
d'un
hangar
Ganz
hinten
in
einer
Halle
Ma
sœur
la
richesse
Meine
Schwester
der
Reichtum
M'a
mis
au
violon
Steckte
mich
ins
Gefängnis
Comme
un
vagabond
Wie
einen
Landstreicher
Sans
faire
de
façons
Ohne
Umstände
Sous
l'arche
d'un
pont
Unter
einer
Brücke
Elle
m'a
prêté
son
nom
Sie
lieh
mir
ihren
Namen
Pour
écrire
ma
chanson
Um
mein
Lied
zu
schreiben
Sans
faire
de
façons
Ohne
Umstände
Sous
l'arche
d'un
pont
Unter
einer
Brücke
Elle
m'a
prêté
son
nom
Sie
lieh
mir
ihren
Namen
Pour
écrire
ma
chanson
Um
mein
Lied
zu
schreiben
Elle
m'a
prêté
son
nom
Sie
lieh
mir
ihren
Namen
Pour
écrire
ma
chanson
Um
mein
Lied
zu
schreiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugues Aufray, Jean Guigon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.