Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous Avions Vingt Ans
Wir Waren Zwanzig Jahre Alt
Viens
ce
soir
Komm
heute
Abend
Seuls
dans
ma
chambre
Allein
in
meinem
Zimmer
Viens
mon
âme
Komm,
meine
Seele
Viens
t'étendre
près
de
moi
Komm,
leg
dich
neben
mich
Viens
c'est
l'heure
Komm,
es
ist
Zeit
Rien
qui
nous
gêne
Nichts,
was
uns
stört
S'opposer
à
notre
amour
Sich
unserer
Liebe
widersetzen
Nous
avions
vingt
ans
Wir
waren
zwanzig
Jahre
alt
Et
nos
corps
attirés
l'un
vers
l'autre
tremblaient
de
fièvre
Und
unsere
Körper,
zueinander
hingezogen,
zitterten
vor
Fieber
Et
nos
désirs
ne
savaient
comment
s'exprimer
Und
unsere
Begierden
wussten
nicht,
wie
sie
sich
ausdrücken
sollten
Nous
avions
vingt
ans
Wir
waren
zwanzig
Jahre
alt
Et
chacun
nous
vivions
notre
rêve
et
dans
ce
rêve
Und
jeder
von
uns
lebte
unseren
Traum
und
in
diesem
Traum
Il
n'y
avait
que
nos
deux
corps
mêlés
Gab
es
nur
unsere
beiden
verschlungenen
Körper
Un
feu
doré
dansait
de
joie
dans
l'ombre
Ein
goldenes
Feuer
tanzte
vor
Freude
im
Schatten
Une
fourrure
blanche
était
devant
le
feu
Ein
weißes
Fell
lag
vor
dem
Feuer
Et
toi
vêtue
de
tes
longs
cheveux
sombres
Und
du,
bekleidet
mit
deinem
langen
dunklen
Haar
Tu
venais
me
rejoindre
et
tu
fermais
les
yeux
Kamst
zu
mir
und
schlossest
die
Augen
Nous
avions
vingt
ans
Wir
waren
zwanzig
Jahre
alt
Notre
sang
nous
chantait
des
folies
et
nous
chantions
Unser
Blut
sang
uns
Torheiten
vor
und
wir
sangen
Au
rythme
fou
de
notre
sang
qui
nous
brûlait
Im
verrückten
Rhythmus
unseres
Blutes,
das
uns
verbrannte
Nous
avions
vingt
ans
Wir
waren
zwanzig
Jahre
alt
Nous
venions
de
découvrir
la
vie
et
nous
voulions
Wir
hatten
gerade
das
Leben
entdeckt
und
wir
wollten
Mourir
d'amour
ou
vivre
en
nous
aimant
Vor
Liebe
sterben
oder
leben,
indem
wir
uns
liebten
Vois
le
feu
Sieh
das
Feuer
Rêve
et
soupire
Träume
und
seufze
Rêve
et
joue
Träume
und
spiele
Avec
les
charbon
qu'il
mord
Mit
den
Kohlen,
an
denen
es
nagt
Vois
le
feu
Sieh
das
Feuer
Dort
sur
la
braise
Schläft
auf
der
Glut
Dors
mon
coeur
Schlaf,
mein
Herz
L'amour
se
fout
de
la
mort
Die
Liebe
pfeift
auf
den
Tod
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Paul Vian, Alain Yves Reginald Goraguer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.