Hugues Aufray - Prends la vie comme telle (Live à l'Olympia, Paris / 1991) - перевод текста песни на немецкий




Prends la vie comme telle (Live à l'Olympia, Paris / 1991)
Nimm das Leben, wie es kommt (Live in der Olympia, Paris / 1991)
C'est un drôle de mariage de deux gosses d'à peine quinze ans
Es ist eine seltsame Hochzeit von zwei Kindern, kaum fünfzehn Jahre alt
Moi devant le p'tit Pierre au bras de sa chère mademoiselle
Ich vor dem kleinen Pierre, der seine liebe Mademoiselle am Arm führt
Moi derrière un monsieur une madame dans la chapelle belle
Ich hinter einem Herrn, einer Dame in der schönen Kapelle
C'est la vie disait le père oui c'est comme ça prends la vie comme telle
So ist das Leben, sagte der Vater, ja so ist es, nimm das Leben, wie es kommt
C'est un drôle de ménage un p'tit couple d'écoliers
Es ist eine seltsame Ehe, ein junges Schulpärchen
La fillette sur la tête une belle couronne de fleurs d'orangers
Das Mädchen trägt auf dem Kopf eine schöne Krone aus Orangenblüten
Sous la robe de mariée un p'tit rat qu'a presque neuf mois
Unter dem Brautkleid ein kleines Würmchen, das fast neun Monate alt ist
C'est la vie disait la mère oui c'est comme ça prends la vie comme telle
So ist das Leben, sagte die Mutter, ja so ist es, nimm das Leben, wie es kommt
Ils n'ont pas d'héritage rien qu'la rue et le ruisseau
Sie haben kein Erbe, nur die Straße und den Bach
Un p'tit père une p'tite mère tout pleins de tendres et bons sentiments
Ein kleiner Vater, eine kleine Mutter, voller zärtlicher und guter Gefühle
Mais le bon Dieu nourrit ses oiseaux nous dit l'évangile
Aber der liebe Gott ernährt seine Vögel, sagt das Evangelium
C'est la vie disait le prêtre oui c'est comme ça prends la vie comme telle
So ist das Leben, sagte der Pfarrer, ja so ist es, nimm das Leben, wie es kommt
Tous les deux au chômage ils n'ont pas un sou vaillant
Beide arbeitslos, sie haben keinen Cent
Mobylette Perfecto une télé mais pas d'réfrigérateur
Moped, Lederjacke, einen Fernseher, aber keinen Kühlschrank
Ils ont pris un crédit sur l'avenir sans trop réfléchir
Sie haben einen Kredit auf die Zukunft genommen, ohne viel nachzudenken
C'est la vie disaient les vieux oui c'est comme ça prends la vie comme telle
So ist das Leben, sagten die Alten, ja so ist es, nimm das Leben, wie es kommt
C'est un drôle de mariage de deux gosses d'à peine quinze ans
Es ist eine seltsame Hochzeit von zwei Kindern, kaum fünfzehn Jahre alt
Moi devant le p'tit Pierre au bras de sa chère mademoiselle
Ich vor dem kleinen Pierre, der seine liebe Mademoiselle am Arm führt
Moi derrière un monsieur une madame dans la chapelle belle
Ich hinter einem Herrn, einer Dame in der schönen Kapelle
C'est la vie disait le ciel oui c'est comme ça prends la vie comme telle
So ist das Leben, sagte der Himmel, ja so ist es, nimm das Leben, wie es kommt
C'est la vie disait le ciel oui c'est comme ça prends la vie comme telle
So ist das Leben, sagte der Himmel, ja so ist es, nimm das Leben, wie es kommt
C'est la vie disait le ciel oui c'est comme ça prends la vie comme telle
So ist das Leben, sagte der Himmel, ja so ist es, nimm das Leben, wie es kommt
C'est la vie disait le ciel oui c'est comme ça prends la vie comme telle
So ist das Leben, sagte der Himmel, ja so ist es, nimm das Leben, wie es kommt





Авторы: Chuck Berry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.