Текст и перевод песни 陳惠婷 - Black Bird
在我的窗前
藍色的餘暉
By
my
window,
the
blue
twilight,
我們對坐無言
緊盯著指尖
We
sit
silently,
staring
at
our
fingertips,
口中失去語言
Words
lost
from
our
mouths,
是因為愛犯了罪
Because
love
is
a
crime.
順著這視線
回顧了從前
Following
this
gaze,
I
look
back,
一片蒼涼荒煙
我游移徘徊
A
desolate
wasteland,
I
wander,
只是愛有什麼罪
Is
there
a
crime
in
love?
而我是黑鳥
And
I
am
the
black
bird,
守在夜裡
寂寞的人才看得到
Watching
in
the
night,
only
the
lonely
can
see,
當我的崩潰
從內裡蔓延
As
my
breakdown
spreads
from
within,
剩下我的軀殼
還依稀可辨
My
body
remains,
still
recognizable,
這絕望的世界
This
hopeless
world,
我曾如此深愛著
I
once
loved
so
deeply.
只是這一切
因為你成虛偽
But
all
this,
because
of
you,
becomes
a
lie,
就連愛的天真
也變的可悲
Even
the
innocence
of
love,
becomes
pathetic,
坐在平行的世界
Sitting
in
parallel
worlds,
而我是黑鳥
And
I
am
the
black
bird,
守在夜裡
寂寞的人才有依靠
Watching
in
the
night,
the
lonely
have
something
to
rely
on,
而我是黑鳥
And
I
am
the
black
bird,
背著夢魘
往更深的黑夜裡逃
Carrying
nightmares
to
escape
into
the
deepest
darkness,
我是黑鳥
張開翅膀
I
am
the
black
bird,
spread
your
wings,
你的破碎
就都隱藏
Your
brokenness
disappears,
沒入深沈海洋
Dissolved
in
the
deep
sea.
我是黑鳥
I
am
the
black
bird,
守護黑夜和寂寥
Guarding
the
night
and
loneliness,
我是黑鳥
I
am
the
black
bird,
張開翅膀
滑過暗潮
Spread
your
wings,
sliding
through
the
dark
tide,
我是黑鳥
I
am
the
black
bird,
眼裡的火不停燃燒
The
fire
in
my
eyes
still
burns,
在這個窗前
同樣的餘暉
In
front
of
this
window,
the
same
twilight,
我啼示著預言
警示地狂顛
I
cry
a
prophecy,
warning
of
madness,
沈醉愛的人們
People
lost
in
love,
別再為愛犯了罪
Don't
commit
crimes
for
love.
順著地平線
我只能往前
Along
the
horizon,
I
can
only
move
forward,
飛過未竟時間
也飛過從前
Fly
through
unfinished
time
and
the
past,
從此不再停歇
Never
stopping
again,
只是愛又有什麼罪
What
crime
is
there
in
love?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hui Ting Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.