Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jasna strona Marsa?
Helle Seite des Mars?
Widziałem
wielki
świat,
patrzyłem
mu
prosto
w
oczy
Ich
habe
die
große
Welt
gesehen,
ihr
direkt
in
die
Augen
geschaut
Kochanie
zrób
mi
kolacje,
gdy
wrócę
z
kolejnej
wojny
Schatz,
mach
mir
Abendessen,
wenn
ich
vom
nächsten
Krieg
zurückkomme
Ten
świat
podobno
zna
dziesięć
miliardów
imion
Boga
Diese
Welt
kennt
angeblich
zehn
Milliarden
Namen
Gottes
Od
targania
z
życiem,
linie
papilarne
zatarte
na
dłoniach
Vom
Ringen
mit
dem
Leben
sind
die
Fingerabdrücke
auf
den
Händen
verwischt
Wszyscy
jesteśmy
Chrystusami,
krzyż
postawię
w
kącie
Wir
sind
alle
Christusse,
das
Kreuz
stelle
ich
in
die
Ecke
Za
oknem
krzyczy
miasto,
ja
chce
zapomnieć,
Draußen
schreit
die
Stadt,
ich
will
vergessen,
Kochanie
przytul
się
do
mnie,
Schatz,
kuschel
dich
an
mich,
Perfekcyjni
kochankowie
i
pościel
pachnąca
potem
Perfekte
Liebhaber
und
nach
Schweiß
duftende
Bettwäsche
Ja
to
żołnierz
ej
ty
opatrzysz
moje
rany
Ich
bin
ein
Soldat,
hey,
du
wirst
meine
Wunden
versorgen
Pazury
miasta
na
ciele,
zostawiają
ślady
Die
Krallen
der
Stadt
auf
dem
Körper
hinterlassen
Spuren
Zapach
trawki,
smak
wolności
nieznośnie
słodkie
powietrze
Der
Geruch
von
Gras,
der
Geschmack
der
Freiheit,
unerträglich
süße
Luft
Doskonale
znam
z
autopsji
dobrze,
że
jesteś
Ich
kenne
das
perfekt
aus
eigener
Erfahrung,
gut,
dass
du
da
bist
Oni
mówią
na
mnie
Hukos,
powiedz
po
swojemu
Sie
nennen
mich
Hukos,
sag
es
auf
deine
Art
Między
snuffami,
między
nami,
kod
dostępu
Zwischen
Snuff-Filmen,
zwischen
uns,
der
Zugangscode
Niech
ta
planeta
krzyczy,
my
chwilę
pomilczymy
Lass
diesen
Planeten
schreien,
wir
schweigen
einen
Moment
Nocna
lampka,
nie
gaś
światła,
chcę
Cię
widzieć
Nachttischlampe,
lösch
das
Licht
nicht,
ich
will
dich
sehen
Chcę
siedzieć
na
dachu
świata,
oblizywać
palce
Ich
will
auf
dem
Dach
der
Welt
sitzen,
die
Finger
lecken
Skubać
mięso
homara,
w
Twoje
oczy
patrzeć
Hummerfleisch
zupfen,
in
deine
Augen
schauen
Miłość
- Nienawiść,
cienka
granica
Liebe
- Hass,
eine
dünne
Grenze
Nie
wiem
co
przyniesie
jutro,
ważne
to
z
Tobą,
dzisiaj
Ich
weiß
nicht,
was
morgen
bringt,
wichtig
ist
es
mit
dir,
heute
Chcę
siedzieć
na
dachu
świata,
oblizywać
palce
Ich
will
auf
dem
Dach
der
Welt
sitzen,
die
Finger
lecken
Skubać
mięso
homara,
w
Twoje
oczy
patrzeć
Hummerfleisch
zupfen,
in
deine
Augen
schauen
Miłość
- Nienawiść,
cienka
granica
Liebe
- Hass,
eine
dünne
Grenze
Nie
wiem
co
przyniesie
jutro,
ważne
to
z
Tobą,
dzisiaj
Ich
weiß
nicht,
was
morgen
bringt,
wichtig
ist
es
mit
dir,
heute
Nasze
wierze
samotności
z
kości
słoniowej
Unsere
Elfenbeintürme
der
Einsamkeit
Tylko
kto
na
starość
na
kawę
wstawi
nam
wodę?
Nur
wer
wird
uns
im
Alter
Wasser
für
den
Kaffee
aufsetzen?
Wierzymy
w
miłość,
potem
tylko
w
moc
pieniądza
Wir
glauben
an
die
Liebe,
dann
nur
noch
an
die
Macht
des
Geldes
Z
biegiem
czasu
nawet
miłość
nie
jest
bezinteresowna
Mit
der
Zeit
ist
selbst
die
Liebe
nicht
mehr
selbstlos
Nie
zakochaj
się
w
kurwie.
tak
łatwo
powiedzieć
Verlieb
dich
nicht
in
eine
Hure.
So
leicht
gesagt
(A
co?)
Gdy
jest
kurwą
a
ty
o
tym
nawet
nie
wiesz?
(Und
was?)
Wenn
sie
eine
Hure
ist
und
du
es
nicht
einmal
weißt?
Panny
nie
lecą
na
hajs
...
ej
no
coś
ty
Mädels
stehen
nicht
auf
Kohle
...
hey,
ach
was
One
kochają
tych
gości
przepitych
od
goudy
Sie
lieben
diese
Typen,
versoffen
und
pleite
Nie
imponują
jej
pieniądze,
więc
weź
ją
do
sklepu
Geld
beeindruckt
sie
nicht,
also
nimm
sie
mit
zum
Einkaufen
Ona
pierdoli,
co
myślisz
i
czemu
Sie
scheißt
darauf,
was
du
denkst
und
warum
Rano
robisz
jajecznice,
jakiejś
bezimiennej
suce
Morgens
machst
du
Rührei
für
irgendeine
namenlose
Schlampe
Krępująca
cisza,
wisząca
nad
herbaty
kubkiem
Peinliche
Stille,
die
über
der
Teetasse
hängt
W
hotelowym
pokoju
pod
numerem
trzynastym
Im
Hotelzimmer
Nummer
dreizehn
Sączę
wspomnienia
z
colą
z
kryształowej
szklanki
Ich
nippe
Erinnerungen
mit
Cola
aus
einem
Kristallglas
Ich
imiona
z
przeszłości
spacerują
po
mej
głowie
Ihre
Namen
aus
der
Vergangenheit
spazieren
durch
meinen
Kopf
To
te
chwile
gdy
w
radiu
wszystkie
piosenki
są
o
Tobie.
Das
sind
die
Momente,
wenn
im
Radio
alle
Lieder
von
Dir
handeln.
Chce
siedzieć
pić
wódkę,
zagryzać
ogórkiem
Ich
will
dasitzen,
Wodka
trinken,
Gurke
dazu
essen
Na
ławce
z
kumplem
nie
myśleć
o
jutrze
Auf
der
Bank
mit
einem
Kumpel,
nicht
an
morgen
denken
Miłość
- Nienawiść,
cienka
granica
Liebe
- Hass,
eine
dünne
Grenze
Nie
wiem
co
przyniesie
jutro,
pierdole
co
było
dzisiaj
Ich
weiß
nicht,
was
morgen
bringt,
ich
scheiß
drauf,
was
heute
war
Chce
siedzieć
pić
wódkę,
zagryzać
ogórkiem
Ich
will
dasitzen,
Wodka
trinken,
Gurke
dazu
essen
Na
ławce
z
kumplem
nie
myśleć
o
jutrze
Auf
der
Bank
mit
einem
Kumpel,
nicht
an
morgen
denken
Miłość
- Nienawiść,
cienka
granica
Liebe
- Hass,
eine
dünne
Grenze
Nie
wiem
co
przyniesie
jutro,
pierdole
co
było
dzisiaj
Ich
weiß
nicht,
was
morgen
bringt,
ich
scheiß
drauf,
was
heute
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Szatt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.