Hulkoff - Hamingja (Svitjod Edition) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hulkoff - Hamingja (Svitjod Edition)




Hamingja (Svitjod Edition)
Хаминья (Шведское издание)
Kan du höra Völvans spådom?
Слышишь ли ты пророчество вёльвы?
Är din heder än intakt?
Неужто честь твоя чиста?
Bär du Fylgjan och Hamingjan?
Хранишь ли ты Фюльгью и Хаминью?
Kan du ännu stå för vad du sagt?
Можешь ли ты ответить за свои слова?
Kan du höra Nornor spinna, ödets väv och livets tråd?
Слышишь ли ты, как норны прядут нить судьбы, полотно жизни?
Kan ditt svek med tid försvinna, eller skall du dömas utan nåd?
Сможет ли время смыть твое предательство, или ты будешь осужден без пощады?
Mödrars tårar och fädrens blod
Слёзы матерей и кровь отцов
I varje fåra av dragen plog
В каждой борозде от плуга
Var droppe svett
Каждая капля пота
Plikt och arv gav frihet och rätt
Долг и наследие даровали свободу и право
Med ett band till den ätt
Связь с родом,
Som dig odlingsmark och värme gett
Что дал тебе пахотную землю и тепло
Men nu sveper mörkrets vind
Но теперь ветер тьмы развевается
Och döljer tårar moderns kind
И скрывает слёзы на щеках матерей
Av kölden stel
Скованные холодом
Och jag ser hur man skiftar hamn
И я вижу, как ты меняешь гавань
Med en lockande famn
На манящие объятия
De kallar mitt namn men säger fel
Они зовут меня, но произносят имя неверно
Svarta lögner för drakens guld
Чёрная ложь ради золота дракона
Försätter dig i farlig skuld
Толкает тебя в пучину долгов
Din girighet
Твоя жадность
Har du matat och ätit dig fet
Ты кормил её, пока не растолстел
Trots att du ändå vet
Хотя ты всё равно знаешь,
Att du kämpar mot förgänglighet
Что борешься с неизбежным
Tidvattnet vänder snart
Прилив скоро сменится отливом
Och vågorna stiger med
И волны поднимутся
Förunderlig fart
С неистовой скоростью
Högt emot land
Высоко к берегу
Kan du se in i Siarens blick
Видишь ли ты в глазах провидицы
Hur illa det gick
Как всё плохо обернулось
Du har tagit ondskan i din hand
Ты взял зло в свои руки
Kan du höra Völvans spådom?
Слышишь ли ты пророчество вёльвы?
Är din heder än intakt?
Неужто честь твоя чиста?
Bär du Fylgjan och Hamingjan?
Хранишь ли ты Фюльгью и Хаминью?
Kan du ännu stå för vad du sagt?
Можешь ли ты ответить за свои слова?
Kan du höra Nornor spinna, ödets väv och livets tråd?
Слышишь ли ты, как норны прядут нить судьбы, полотно жизни?
Kan ditt svek med tid försvinna, eller skall du dömas utan nåd?
Сможет ли время смыть твое предательство, или ты будешь осужден без пощады?
Likt hammaren mot Völunds städ
Как молот бьёт по наковальне Вёлунда
Nidhöggs tand mot livets träd
Зуб Нидхёгга вгрызается в древо жизни
Ragnarök stå ingen mot
От Рагнарёка не уберечься никому
Ej man, ej gud, ej askens rot
Ни человеку, ни богу, ни корням ясеня
Draugar trampar dödens steg
Драуги ступают по дороге смерти
Den djärve kallas ond och feg
Отважного называют злым и трусливым
Stjärnor i brand
Звёзды в огне
Falla från sitt fäste ned
Падают с небес
Se Garm skäller vred
Смотри, Гарм гневно рычит
Och sliter sina bojor och band
И разрывает свои оковы
Broder tager broders liv
Брат поднимает руку на брата
Eter droppa från förrädarens kniv
Эфир капает с ножа предателя
Lågan är tänd
Пламя разгорелось
Slutet nalkas för en sjuklig värld
Конец близок для больного мира
Nu är tid för svärd
Настало время мечей
Marken står av eldar brända
Земля горит в огне
Kan du höra Völvans spådom?
Слышишь ли ты пророчество вёльвы?
Är din heder än intakt?
Неужто честь твоя чиста?
Bär du Fylgjan och Hamingjan?
Хранишь ли ты Фюльгью и Хаминью?
Kan du ännu stå för vad du sagt?
Можешь ли ты ответить за свои слова?
Kan du höra Nornor spinna, ödets väv och livets tråd?
Слышишь ли ты, как норны прядут нить судьбы, полотно жизни?
Kan ditt svek med tid försvinna, eller skall du dömas utan nåd?
Сможет ли время смыть твое предательство, или ты будешь осужден без пощады?
Likt hammaren mot Völunds städ
Как молот бьёт по наковальне Вёлунда
Nidhöggs tand mot livets träd
Зуб Нидхёгга вгрызается в древо жизни
Ragnarök stå ingen mot
От Рагнарёка не уберечься никому
Ej man, ej gud, ej askens rot
Ни человеку, ни богу, ни корням ясеня





Авторы: Pär Hulkoff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.