Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shapeshifter
Gestaltwandler
I
remember
the
skies
and
the
sand
Ich
erinnere
mich
an
den
Himmel
und
den
Sand
I
remember
your
face
and
your
lovely
hand
Ich
erinnere
mich
an
dein
Gesicht
und
deine
liebliche
Hand
And
words
poured
out
on
a
dusty
land
Und
Worte
ergossen
sich
auf
staubigem
Land
And
gravity
comes
to
us
all
Und
die
Schwerkraft
ereilt
uns
alle
I
feel
the
engine
stall
Ich
spüre,
wie
der
Motor
stockt
I
feel
us
start
to
fall
Ich
spüre,
wie
wir
zu
fallen
beginnen
Blue
over
you
Blau
über
dir
And
lose
all
to
you
Und
alles
an
dich
verlieren
The
time
expanding
Die
Zeit
dehnt
sich
aus
And
lose
all
ascent
Und
jeden
Aufstieg
verlieren
A
signal
that
no
one
hears
Ein
Signal,
das
niemand
hört
The
surface
blurs
and
the
ocean
nears
Die
Oberfläche
verschwimmt
und
der
Ozean
naht
Sadness
bursting
disappears
Traurigkeit,
die
aufbricht,
verschwindet
Waves
that
lift
us
and
toss
Wellen,
die
uns
heben
und
werfen
A
promise
made
of
enduring
loss
Ein
Versprechen
aus
andauerndem
Verlust
And
you
speak
only
of
minnows
and
moss
Und
du
sprichst
nur
von
Elritzen
und
Moos
Blue
over
me
Blau
über
mir
And
lose
all
to
me
Und
alles
an
mich
verlieren
The
time
expanding
Die
Zeit
dehnt
sich
And
lose
all
ascent
Und
jeden
Aufstieg
verlieren
While
you
let
the
water
in
Während
du
das
Wasser
hereinlässt
I
sleep
and
feel
near
again
Schlafe
ich
und
fühle
mich
wieder
nah
While
you
let
the
water
in
Während
du
das
Wasser
hereinlässt
I
dreamt
again
that
I
couldn't
swim
Träumte
ich
wieder,
dass
ich
nicht
schwimmen
konnte
Finding
myself
past
the
half-life
of
me
Ich
finde
mich
jenseits
der
Halbwertzeit
meiner
selbst
Lost
in
the
weeds,
tugging
at
sleeves
Verloren
im
Unkraut,
an
Ärmeln
zerrend
A
dreadful
despair
of
a
color
that
pales
to
describe
Eine
furchtbare
Verzweiflung
von
einer
Farbe,
die
zu
blass
ist,
um
sie
zu
beschreiben
So
taking
the
form
of
a
winged
butterfly
So
nehme
ich
die
Gestalt
eines
geflügelten
Schmetterlings
an
And
lifting
myself
through
a
sliver
of
white
Und
erhebe
mich
durch
einen
Spalt
von
Weiß
The
lazy
path
to
the
fence
row
and
the
flowers
within
Der
träge
Pfad
zur
Zaunreihe
und
den
Blumen
darin
Needing
some
speed,
I
became
then
a
fawn
Ich
brauchte
Geschwindigkeit,
wurde
dann
zu
einem
Rehkitz
Feeling
the
dangers
of
the
quickening
dawn
Fühlte
die
Gefahren
der
heraufziehenden
Dämmerung
I
leapt
over
the
fence
and
raced
across
the
softening
ground
Ich
sprang
über
den
Zaun
und
rannte
über
den
weicher
werdenden
Boden
And
after
some
time
I
discovered
a
pool
Und
nach
einiger
Zeit
entdeckte
ich
einen
Teich
Water
was
clear
where
the
lilies
were
blue
Das
Wasser
war
klar,
wo
die
Lilien
blau
waren
I
drank
until
full
and
waited
to
no
ill
effect
Ich
trank,
bis
ich
satt
war,
und
wartete
ohne
negative
Folgen
Seeing
the
sky
I
became
then
a
bird
Ich
sah
den
Himmel
und
wurde
dann
zu
einem
Vogel
A
swallow
that
sped
through
the
warm
thinning
air
Eine
Schwalbe,
die
durch
die
warme,
dünner
werdende
Luft
raste
To
heights
unimagined,
'til
loneliness
turned
back
its
hold
Zu
ungeahnten
Höhen,
bis
die
Einsamkeit
ihren
Griff
zurückwandte
Where
is
the
place
for
what's
all
left
of
me?
Wo
ist
der
Platz
für
das,
was
von
mir
übrig
ist?
Where
do
we
keep
the
things
we
don't
need?
Wo
bewahren
wir
die
Dinge
auf,
die
wir
nicht
brauchen?
Where
is
the
solace
promised
me
in
voices
before?
Wo
ist
der
Trost,
der
mir
in
früheren
Stimmen
versprochen
wurde?
Suddenly
me
just
here
back
on
the
land
Plötzlich
bin
ich
einfach
hier
zurück
auf
dem
Land
Reaching
for
you,
finding
your
hand
Strecke
mich
nach
dir
aus,
finde
deine
Hand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jessica Caitlin Urick, Willie Breeding, Mackenzie Thoms, Theron Feemster
Альбом
Inlet
дата релиза
24-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.