Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Dijiste Adiós
Du hast nie Auf Wiedersehen gesagt
Debe
parecer
una
ironía
que
te
quiera
todavía
Es
mag
ironisch
erscheinen,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe
Una
enfermedad
explicaría
esta
idea
sin
cabeza
Eine
Krankheit
würde
diese
Idee
erklären,
ohne
Kopf
Te
quiero
tanto
como
si
aún
estuvieras,
me
engaño
Ich
liebe
dich
so
sehr,
als
wärst
du
noch
hier,
ich
täusche
mich
Pensando
en
que
tú
te
acuerdas
del
pacto
indem
ich
denke,
dass
du
dich
an
den
Pakt
erinnerst
Cuando
juramos
amarnos
en
esa
obscura
habitación
Als
wir
uns
schworen,
uns
in
diesem
dunklen
Raum
zu
lieben
Que
llamamos
nuestro
rincón
Den
wir
unsere
Ecke
nannten
Y
no
hago
las
maletas
ni
borro
tus
pasos
Und
ich
packe
keine
Koffer
und
lösche
deine
Spuren
nicht
Mis
labios
los
mantengo
secos
y
cerrados
Meine
Lippen
halte
ich
trocken
und
geschlossen
Mis
manos
han
ahorrado
todas
sus
caricias
Meine
Hände
haben
all
ihre
Liebkosungen
gespart
Para
que
así
no
falten
cuando
me
las
pidas
Damit
sie
nicht
fehlen,
wenn
du
mich
darum
bittest
Vigilo
la
ventana
que
mira
la
calle
Ich
bewache
das
Fenster,
das
zur
Straße
zeigt
Reviso
mis
correos
sin
falta
en
las
tardes
Ich
prüfe
meine
E-Mails
jeden
Nachmittag
Porque
en
el
fondo
siento
que
aún
eres
mía
Weil
ich
tief
im
Inneren
fühle,
dass
du
immer
noch
mein
bist
Si
fuera
de
otra
forma
al
menos
me
dirías
adiós
Wenn
es
anders
wäre,
würdest
du
mir
wenigstens
Auf
Wiedersehen
sagen
Y
es
que
te
fuiste,
pero
nunca
dijiste
adiós
Denn
du
bist
gegangen,
aber
du
hast
nie
Auf
Wiedersehen
gesagt
Te
quiero
tanto
como
si
aún
estuvieras,
me
engaño
Ich
liebe
dich
so
sehr,
als
wärst
du
noch
hier,
ich
täusche
mich
Pensando
en
que
tú
te
acuerdas
del
pacto
indem
ich
denke,
dass
du
dich
an
den
Pakt
erinnerst
Cuando
juramos
amarnos
en
esa
obscura
habitación
Als
wir
uns
schworen,
uns
in
diesem
dunklen
Raum
zu
lieben
Que
llamamos
nuestro
rincón
Den
wir
unsere
Ecke
nannten
Y
no
hago
las
maletas
ni
borro
tus
pasos
Und
ich
packe
keine
Koffer
und
lösche
deine
Spuren
nicht
Mis
labios
los
mantengo
secos
y
cerrados
Meine
Lippen
halte
ich
trocken
und
geschlossen
Mis
manos
han
ahorrado
todas
sus
caricias
Meine
Hände
haben
all
ihre
Liebkosungen
gespart
Para
que
así
no
falten
cuando
me
las
pidas
Damit
sie
nicht
fehlen,
wenn
du
mich
darum
bittest
Vigilo
la
ventana
que
mira
la
calle
Ich
bewache
das
Fenster,
das
zur
Straße
zeigt
Reviso
mis
correos
sin
falta
en
las
tardes
Ich
prüfe
meine
E-Mails
jeden
Nachmittag
Porque
en
el
fondo
siento
que
aún
eres
mía
Weil
ich
tief
im
Inneren
fühle,
dass
du
immer
noch
mein
bist
Si
fuera
de
otra
forma
al
menos
me
dirías
adiós
Wenn
es
anders
wäre,
würdest
du
mir
wenigstens
Auf
Wiedersehen
sagen
Y
es
que
te
fuiste,
pero
nunca
dijiste
adiós
Denn
du
bist
gegangen,
aber
du
hast
nie
Auf
Wiedersehen
gesagt
Oh,
uoh,
uoh
Oh,
uoh,
uoh
Vigilo
la
ventana
que
mira
la
calle
Ich
bewache
das
Fenster,
das
zur
Straße
zeigt
Reviso
mis
correos
sin
falta
en
las
tardes
Ich
prüfe
meine
E-Mails
jeden
Nachmittag
Porque
en
el
fondo
siento
que
aún
eres
mía
Weil
ich
tief
im
Inneren
fühle,
dass
du
immer
noch
mein
bist
Si
fuera
de
otra
forma
al
menos
me
dirías
adiós
Wenn
es
anders
wäre,
würdest
du
mir
wenigstens
Auf
Wiedersehen
sagen
Y
es
que
te
fuiste,
pero
nunca
dijiste
adiós
Denn
du
bist
gegangen,
aber
du
hast
nie
Auf
Wiedersehen
gesagt
Pero
nunca
dijiste
adiós
Aber
du
hast
nie
Auf
Wiedersehen
gesagt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.