Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Conocí en Japón
Ich traf dich in Japan
Te
conocí
en
Japón,
de
lejos
yo
te
vi
Ich
traf
dich
in
Japan,
von
weitem
sah
ich
dich
Y
yo
no
lo
pensé,
solo
a
ti
te
miré,
no
pude
resistir
Und
ich
dachte
nicht
nach,
sah
nur
dich
an,
konnte
nicht
widerstehen
Caminaste
hacia
mí,
yo
te
vi
venir
Du
kamst
auf
mich
zu,
ich
sah
dich
kommen
No
supe
qué
hacer,
te
vi
y
me
congelé,
tú
eres
para
mí
Wusste
nicht,
was
ich
tun
sollte,
sah
dich
und
erstarrte,
du
bist
die
Richtige
für
mich
Yo
que
te
vi,
fortuna
mía;
estar
contigo
noche
y
día
Ich,
der
dich
sah,
mein
Glück;
mit
dir
zu
sein,
Tag
und
Nacht
En
lo
bajo
y
en
la
cima,
eres
fuego
y
gasolina
In
Tiefen
und
auf
Höhen,
du
bist
Feuer
und
Benzin
Eres
tú
la
que
se
ríe
sin
parar
Du
bist
die,
die
ohne
Unterlass
lacht
Eres
tú
con
quien
me
gusta
dialogar
Du
bist
die,
mit
der
ich
gerne
rede
Eres
tú
la
primera
que
voy
a
amar
Du
bist
die
Erste,
die
ich
lieben
werde
Para
bien
o
para
mal,
siempre
estás,
aquí
estás
Zum
Guten
oder
Schlechten,
du
bist
immer
da,
hier
bist
du
Conocerte
sin
parar,
ver
tu
sonrisa
al
bailar
Dich
ohne
Ende
kennenzulernen,
dein
Lächeln
beim
Tanzen
zu
sehen
En
tu
perfume
embriagarme
el
resto
de
mi
vida
Mich
an
deinem
Duft
für
den
Rest
meines
Lebens
zu
berauschen
Contigo
estar,
nada
mal
(oh,
oh-oh,
oh-oh)
Mit
dir
zu
sein,
nicht
schlecht
(oh,
oh-oh,
oh-oh)
Te
conocí
en
Japón,
de
lejos
yo
te
vi
Ich
traf
dich
in
Japan,
von
weitem
sah
ich
dich
Y
yo
no
lo
pensé,
solo
a
ti
te
miré,
no
pude
resistir
Und
ich
dachte
nicht
nach,
sah
nur
dich
an,
konnte
nicht
widerstehen
Caminaste
hacia
mí,
yo
te
vi
venir
Du
kamst
auf
mich
zu,
ich
sah
dich
kommen
No
supe
qué
hacer,
te
vi
y
me
congelé,
tú
eres
para
mí
Wusste
nicht,
was
ich
tun
sollte,
sah
dich
und
erstarrte,
du
bist
die
Richtige
für
mich
Nada
se
compara
a
lo
que
me
haces
sentir
Nichts
ist
vergleichbar
mit
dem,
was
du
mich
fühlen
lässt
Es
correr,
gritar,
vivir
Es
ist
rennen,
schreien,
leben
Besar
el
cielo
y
rezar
por
mí,
recen
por
mí
Den
Himmel
küssen
und
für
mich
beten,
betet
für
mich
(¿Por
qué?)
Porque
me
vaya
bien
contigo
(Warum?)
Damit
es
gut
läuft
mit
dir
(¿Por
qué?)
Porque
se
haga
bien
este
delito
(Warum?)
Damit
dieses
Delikt
gut
ausgeht
(¿Por
qué?)
Por
correr
esta
pista
solito
(Warum?)
Um
diese
Strecke
alleine
zu
laufen
(¿Por
qué?)
Por
ponerme
borracho
contigo
(Warum?)
Um
mich
mit
dir
zu
betrinken
Siempre
contigo,
nunca
sin
ti
Immer
mit
dir,
niemals
ohne
dich
Dame
una
vida
y
ven
a
vivir
Gib
mir
ein
Leben
und
komm,
um
zu
leben
Ven
a
vivir
Komm,
um
zu
leben
Te
conocí
en
Japón,
de
lejos
yo
te
vi
Ich
traf
dich
in
Japan,
von
weitem
sah
ich
dich
Y
yo
no
lo
pensé,
solo
a
ti
te
miré,
no
pude
resistir
Und
ich
dachte
nicht
nach,
sah
nur
dich
an,
konnte
nicht
widerstehen
Caminaste
hacia
mí,
yo
te
vi
venir
Du
kamst
auf
mich
zu,
ich
sah
dich
kommen
No
supe
qué
hacer,
te
vi
y
me
congelé,
tú
eres
para
mí
Wusste
nicht,
was
ich
tun
sollte,
sah
dich
und
erstarrte,
du
bist
die
Richtige
für
mich
(De
lejos
yo
te
vi)
(Von
weitem
sah
ich
dich)
(Y
yo
no
lo
pensé)
(Und
ich
dachte
nicht
nach)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Rodriguez Terrazas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.