Текст и перевод песни Humberto & Ronaldo - Pé na Bunda (Ao Vivo)
Pé na Bunda (Ao Vivo)
Пинок под зад (Ao Vivo)
Ronaldo,
cê
já,
cê
já
tomou
um
pé
na
bunda?
Роналду,
тебя
уже,
тебя
уже
бросали?
Quem
nunca
tomou
um
pé
na
bunda?
Кого
хоть
раз
не
бросали?
Acho
que
todo
mundo
já
levou
Думаю,
каждый
через
это
проходил.
Pois
é,
eu
fiz
uma
música
Так
вот,
я
написал
песню,
Nós
gravamos
ela
bem
no
início
da
nossa
carreira
também
мы
записали
её
в
самом
начале
нашей
карьеры,
E
a
gente
vai
cantar
aqui
agora
pra
vocês
и
сейчас
мы
споём
её
для
вас.
Vamo
fazer
ela
né?
Relembrar,
né?
Споём
её,
да?
Вспомним,
а?
Pé
na
bunda,
vambora
Пинок
под
зад,
вперёд.
Simbora
aí,
gente?
Поехали,
народ?
Olha
o
pé
na
bunda
aê
Вот
он,
пинок
под
зад!
Todo
mundo
já
levou
um
pé
na
bunda
Каждого
хоть
раз
бросали.
Vamo
nessa,
bem
assim,
vai
Поехали,
вот
так,
давай!
Tô
muito
tempo
nessa
história,
já
não
sei
se
vou
Я
слишком
долго
в
этих
отношениях,
уже
не
знаю,
стоит
ли
продолжать.
Esse
seu
papo
de
certinha
me
desanimou
Твои
разговоры
о
правильности
меня
демотивируют.
Só
quer
beijinhos
reprimidos
depois
do
jantar
Ты
хочешь
только
целомудренных
поцелуев
после
ужина,
E
vai
dormir
cedinho
pois
tem
que
trabalhar
и
рано
ложишься
спать,
потому
что
тебе
нужно
работать.
Não
dá,
te
juro
amor,
assim
não
dá,
vai
ver,
sei
lá
Не
выйдет,
клянусь,
дорогая,
так
не
пойдет,
сама
понимаешь.
Já
me
ligaram,
tão
na
rua
e
eu
sou
doido
se
faltar
Мне
уже
звонили,
друзья
на
улице,
и
я
буду
дураком,
если
не
пойду.
Te
meti
o
pé
na
bunda,
já
tô
na
rua
Я
бросаю
тебя,
я
уже
ухожу.
Vou
pra
zueira,
pra
balada
com
os
amigos
Иду
веселиться,
на
тусовку
с
друзьями.
Vou
fazer
o
trem
virar
Устрою
там
переполох.
Mulher
não
chore
nunca,
você
merece,
é
um
anjinho
Женщина,
никогда
не
плачь,
ты
заслуживаешь
лучшего,
ты
ангелочек.
Eu
tô
mais
pra
capetinha,
sai
pra
lá
А
я
скорее
чертенок,
прощай.
Te
meti
o
pé
na
bunda,
já
tô
na
rua
Я
бросаю
тебя,
я
уже
ухожу.
Vou
pra
zueira,
pra
balada
com
os
amigos
Иду
веселиться,
на
тусовку
с
друзьями.
Vou
fazer
o
trem
virar
Устрою
там
переполох.
Mulher
não
chore
nunca,
você
merece,
é
um
anjinho
Женщина,
никогда
не
плачь,
ты
заслуживаешь
лучшего,
ты
ангелочек.
Eu
tô
mais
pra
capetinha,
sai
pra
lá
А
я
скорее
чертенок,
прощай.
Esse
negócio
de
mulher
santinha
demais
não
dá
certo
não
Эти
отношения
со
слишком
правильными
женщинами
ни
к
чему
хорошему
не
приводят.
Complica,
hein?
Сложно,
да?
Vamo
assim
ó
Давай
вот
так.
Tô
muito
tempo
nessa
história,
já
não
sei
se
vou
Я
слишком
долго
в
этих
отношениях,
уже
не
знаю,
стоит
ли
продолжать.
Esse
seu
papo
de
certinha
me
desanimou
Твои
разговоры
о
правильности
меня
демотивируют.
Só
quer
beijinhos
reprimidos
depois
do
jantar
Ты
хочешь
только
целомудренных
поцелуев
после
ужина,
E
vai
dormir
cedinho
pois
tem
que
trabalhar
и
рано
ложишься
спать,
потому
что
тебе
нужно
работать.
Não
dá,
te
juro
amor,
assim
não
dá,
vai
ver,
sei
lá
Не
выйдет,
клянусь,
дорогая,
так
не
пойдет,
сама
понимаешь.
Já
me
ligaram,
tão
na
rua
e
eu
sou
doido
se
faltar
Мне
уже
звонили,
друзья
на
улице,
и
я
буду
дураком,
если
не
пойду.
Te
meti
o
pé
na
bunda,
já
tô
na
rua
Я
бросаю
тебя,
я
уже
ухожу.
Vou
pra
zueira,
pra
balada
com
os
amigos
Иду
веселиться,
на
тусовку
с
друзьями.
Vou
fazer
o
trem
virar
Устрою
там
переполох.
Mulher
não
chore
nunca,
você
merece,
é
um
anjinho
Женщина,
никогда
не
плачь,
ты
заслуживаешь
лучшего,
ты
ангелочек.
Eu
tô
mais
pra
capetinha,
sai
pra
lá
А
я
скорее
чертенок,
прощай.
Te
meti
o
pé
na
bunda,
já
tô
na
rua
Я
бросаю
тебя,
я
уже
ухожу.
Vou
pra
zueira,
pra
balada
com
os
amigos
Иду
веселиться,
на
тусовку
с
друзьями.
Vou
fazer
o
trem
virar
Устрою
там
переполох.
Mulher
não
chore
nunca,
você
merece,
é
um
anjinho
Женщина,
никогда
не
плачь,
ты
заслуживаешь
лучшего,
ты
ангелочек.
Eu
tô
mais
pra
capetinha,
sai
pra
lá
А
я
скорее
чертенок,
прощай.
Vamo
junto
assim,
vai
Давай
вместе,
вот
так.
Te
meti
o
pé
na
bunda,
já
tô
na
rua
Я
бросаю
тебя,
я
уже
ухожу.
Vou
pra
zueira,
pra
balada
com
os
amigos
Иду
веселиться,
на
тусовку
с
друзьями.
Vou
fazer
o
trem
virar
Устрою
там
переполох.
Mulher
não
chore
nunca,
você
merece,
é
um
anjinho
Женщина,
никогда
не
плачь,
ты
заслуживаешь
лучшего,
ты
ангелочек.
Eu
tô
mais
pra
capetinha,
sai
pra
lá
А
я
скорее
чертенок,
прощай.
Você
merece,
é
um
anjinho
Ты
заслуживаешь
лучшего,
ты
ангелочек.
Eu
tô
mais
pra
capetinha,
sai
pra
lá
А
я
скорее
чертенок,
прощай.
Quem
gostou
faz
barulho
aê
Кому
понравилось,
покричите!
′Brigado,
gente
Спасибо,
народ.
'Brigado
mesmo
Спасибо
большое.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Jr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.