Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Husn Ko Chand
Schönheit wie Mond
Husn
ko
chand
jawani
ko
kanwal
kahte
hain
Deine
Schönheit
ist
wie
der
Mond,
deine
Jugend
wie
eine
Lotusblüte,
Unki
soorat
nazar
aaye
to
ghazal
kahte
hain
Wenn
dein
Antlitz
erscheint,
nennt
man
es
ein
Gedicht.
Sange
marmar
se
tarasha
hua
shaffaf
badan
Ein
aus
Marmor
gemeißelter,
durchscheinender
Körper,
Dekhne
wale
ise
tahmahal
kahte
hain
Die
Betrachter
nennen
ihn
Taj
Mahal.
Unki
soorat
nazar
aaye
to
ghazal
kahte
hain
Wenn
dein
Antlitz
erscheint,
nennt
man
es
ein
Gedicht.
Wo
tere
husn
ki
qeemat
se
nahin
hai
waaqif
Sie
sind
sich
des
Wertes
deiner
Schönheit
nicht
bewusst,
Pankhudi
ko
jo
tere
lab
ka
badal
kahte
hain
Diejenigen,
die
ein
Blütenblatt
als
Ersatz
für
deine
Lippen
bezeichnen.
Unki
soorat
nazar
aaye
to
ghazal
kahte
hain
Wenn
dein
Antlitz
erscheint,
nennt
man
es
ein
Gedicht.
Pad
gayi
paanv
mein
taqdeer
ki
zanjeer
to
kya
Was
macht
es
schon,
wenn
meine
Füße
in
Ketten
des
Schicksals
liegen,
Hum
to
us
ko
bhi
teri
zulf
ka
bal
kahte
hain
Ich
nenne
selbst
das
eine
Locke
deines
Haares.
Unki
soorat
nazar
aaye
to
ghazal
kahte
hain
Wenn
dein
Antlitz
erscheint,
nennt
man
es
ein
Gedicht.
Husn
ko
chand
jawani
ko
kanwal
kahte
hain
Deine
Schönheit
ist
wie
der
Mond,
deine
Jugend
wie
eine
Lotusblüte,
Unki
soorat
nazar
aaye
to
ghazal
kahte
hain
Wenn
dein
Antlitz
erscheint,
nennt
man
es
ein
Gedicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.