Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(ياليل (ايقاع
(O Nacht (Rhythmus)
ياليل
يا
بحر
السكون
ماذا
طويت
من
القرون
O
Nacht,
du
Meer
der
Ruhe,
was
hast
du
in
Jahrhunderten
verborgen?
كم
أمة
ودعتها
صارت
حكايا
أو
ضنون
Wie
viele
Nationen
hast
du
verabschiedet,
die
zu
Geschichten
oder
Vermutungen
wurden?
لم
يبقى
منها
شاهد
وبقيت
الاف
السنين
Kein
Zeuge
blieb
von
ihnen,
und
du
bliebst
Abertausende
von
Jahren,
تتلو
كتاب
وجودنا
في
طيه
سر
دفين
die
das
Buch
unserer
Existenz
rezitieren,
in
dessen
Falten
ein
tiefes
Geheimnis
liegt.
في
طيه
عبر
وايات
تردد
كل
حين
In
seinen
Falten
sind
Lehren
und
Zeichen,
die
immer
wiederkehren,
طورا
تلاقي
معرضا
أو
يهتدي
فيها
الفطين
manchmal
finden
sie
Ablehnung,
oder
der
Kluge
findet
in
ihnen
Rechtleitung.
أبقاك
ربك
شاهدا
للناظرين
المهتدين،،
Dein
Herr
ließ
dich
als
Zeugen
für
die
Schauenden,
die
Rechtgeleiteten,
zurück,
للناظرين
المهتدين
für
die
Schauenden,
die
Rechtgeleiteten.
ياليل
من
يثني
عنانك
كيف
ما
يبغي
تكون
O
Nacht,
wer
kann
deine
Zügel
lenken,
wie
immer
er
will?
ياليل
من
يوليك
بالإصباح
في
حق
مبين
O
Nacht,
wer
betraut
dich
mit
dem
Morgengrauen
in
klarer
Wahrheit?
أنشاك
ربك
راحة
يا
مسكنا
كل
العيون
Dein
Herr
erschuf
dich
als
Ruhe,
o
meine
Geliebte,
du
bist
Wohnung
aller
Augen.
يا
مؤنس
العباد
في
سحر
وقد
رفعوا
الأنين
O
du
Gesellschafterin
der
Betenden
in
der
Magie,
während
sie
ihr
Klagen
erheben.
كم
رتل
الايات
عبد
حاذر
ريب
المنون
Wie
oft
hat
ein
Diener,
der
das
Unheil
des
Todes
fürchtete,
die
Verse
rezitiert?
جاروا
إلى
رب
الورى
باري
الخلائق
أجمعين
Sie
flehten
zum
Herrn
der
Welten,
dem
Schöpfer
aller
Geschöpfe.
سالت
دموعهم
على
الخدين
من
خوف
مكين
Ihre
Tränen
flossen
über
die
Wangen
aus
tiefer
Furcht.
ما
أعجب
الليل
الذي
خضعت
لسطوته
الجفون
Wie
wunderbar
ist
die
Nacht,
vor
deren
Macht
sich
die
Augenlider
beugen.
مازال
يؤنسوني
فما
يهتز
من
حسي
القليل
Sie
tröstet
mich
immer
noch,
und
mein
geringes
Gefühl
wird
nicht
erschüttert.
أوحى
إلي
بألف
معنا
لم
أكن
فيها
ضنين
Sie
hat
mir
tausend
Bedeutungen
eingegeben,
mit
denen
ich
nicht
geizig
war.
فحديثه
الصمت
العميق
وصخبه
هذا
السكون
Denn
ihre
Rede
ist
tiefe
Stille,
und
ihr
Lärm
ist
diese
Ruhe.
كم
فتق
الأفكار
صمت
موغل
عبر
السنين
Wie
oft
hat
tiefes
Schweigen
die
Gedanken
durch
die
Jahrhunderte
geöffnet?
كم
فجر
الإبداع
في
قلب
ثوى
فيه
حزين
Wie
oft
hat
es
die
Kreativität
im
Herzen
eines
Trauernden
entfacht?
ياليل
يا
مستودع
الأسرار
يا
موج
الضنون
O
Nacht,
du
Aufbewahrungsort
der
Geheimnisse,
du
Woge
der
Vermutungen.
كم
مقلة
خافت
دياجر
الظلام
المستكين
Wie
manches
Auge
fürchtete
die
Finsternis
der
Dunkelheit.
حسبته
أشباحا
وراحت
ترتجي
فيه
المعين
Es
hielt
sie
für
Gespenster
und
suchte
in
ihr
Hilfe.
لم
تدري
أن
الفجر
يطرده
أمام
الناظرين
Es
wusste
nicht,
dass
die
Morgendämmerung
sie
vor
den
Augen
der
Schauenden
vertreibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.