Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A quoi bon l'amour
Wozu die Liebe
Qu'est
ce
qui
nous
est
arrivé?
Was
ist
nur
mit
uns
passiert?
Pour
qu'on
ait
même
plus
rien
à
se
raconter?
Dass
wir
uns
nichts
mehr
zu
sagen
haben?
On
a
vécu
tant
de
choses
Wir
haben
so
viel
erlebt
Et
pourtant
aujourd'hui
tout
nous
oppose
Und
doch
stehen
wir
uns
heute
fremd
gegenüber
Tu
me
dis
qu'on
n'a
pas
le
même
Du
sagst,
wir
haben
nicht
das
gleiche
Destin,
pas
les
mêmes
Schicksal,
nicht
die
gleichen
Projets,
qu'on
n'attend
pas
les
mêmes
choses
de
la
vie
Träume,
erwarten
nicht
dasselbe
vom
Leben
Qu'il
vaut
mieux
qu'on
se
laisse
Dass
es
besser
ist,
wir
gehen
Et
que
chacun
reprenne
Und
jeder
sein
eigenes
Le
cours
de
sa
vie,
c'est
mieux
ainsi.
Leben
weiterführt,
so
ist
es
besser.
Et
puis
à
quoi
bon
l'amour
Und
wozu
die
Liebe
Si
c'est
pour
qu'un
beau
jour
Wenn
sie
eines
Tages
On
se
dise
qu'on
a
fait
le
tour
Nur
zur
Erkenntnis
führt,
dass
sie
zu
Ende
geht
Et
qu'on
se
laisse
avec
le
blues
Und
wir
mit
Blues
zurückbleiben
Et
puis
à
quoi
bon
l'amour
Und
wozu
die
Liebe
Si
c'est
pour
qu'un
beau
jour
Wenn
sie
eines
Tages
On
se
dise
qu'on
a
fait
le
tour
...
Nur
zur
Erkenntnis
führt,
dass
sie
zu
Ende
geht...
Je
nous
croyais
invincibles
Ich
dachte,
wir
sind
unbesiegbar
Mais
sur
terre
tout
peut
s'effondrer
même
les
Twins
Doch
auf
Erden
kann
alles
zerbrechen,
selbst
Zwillinge
C'est
si
fort
et
si
fragile
So
stark
und
so
zerbrechlich
Parce
qu'on
s'aime
pour
le
meilleur
Weil
wir
uns
für
die
besten
Mais
jamais
pour
le
pire
Aber
niemals
für
die
schlimmsten
Zeiten
lieben
Tu
me
dis
qu'on
n'a
pas
le
même
Du
sagst,
wir
haben
nicht
das
gleiche
Destin,
pas
les
mêmes
Schicksal,
nicht
die
gleichen
Projets,
qu'on
n'attend
pas
les
mêmes
choses
de
la
vie
Träume,
erwarten
nicht
dasselbe
vom
Leben
Qu'il
vaut
mieux
qu'on
se
laisse
Dass
es
besser
ist,
wir
gehen
Et
que
chacun
reprenne
Und
jeder
sein
eigenes
Le
cours
de
sa
vie,
c'est
mieux
ainsi.
Leben
weiterführt,
so
ist
es
besser.
Et
puis
à
quoi
bon
l'amour
Und
wozu
die
Liebe
Si
c'est
pour
qu'un
beau
jour
Wenn
sie
eines
Tages
On
se
dise
qu'on
a
fait
le
tour
Nur
zur
Erkenntnis
führt,
dass
sie
zu
Ende
geht
Et
qu'on
se
laisse
avec
le
blues
Und
wir
mit
Blues
zurückbleiben
Et
puis
à
quoi
bon
l'amour
Und
wozu
die
Liebe
Si
c'est
pour
qu'un
beau
jour
Wenn
sie
eines
Tages
On
se
dise
qu'on
a
fait
le
tour
...
Nur
zur
Erkenntnis
führt,
dass
sie
zu
Ende
geht...
Alors
un
jour
on
s'aime
Dann
lieben
wir
uns
eines
Tages
Puis
on
se
dit
" jamais
sans
toi
"
Und
sagen
"niemals
ohne
dich"
On
s'aime
à
croire
que
c'est
Wir
lieben
uns,
als
wäre
es
Pour
la
vie
Für
das
Leben
Mais
peut
être
pas
Aber
vielleicht
ist
es
das
nicht
Et
puis
à
quoi
bon
l'amour
Und
wozu
die
Liebe
Si
c'est
pour
qu'un
beau
jour
Wenn
sie
eines
Tages
On
se
dise
qu'on
a
fait
le
tour
Nur
zur
Erkenntnis
führt,
dass
sie
zu
Ende
geht
Et
qu'on
se
laisse
avec
le
blues
Und
wir
mit
Blues
zurückbleiben
Et
puis
à
quoi
bon
l'amour
Und
wozu
die
Liebe
Si
c'est
pour
qu'un
beau
jour
Wenn
sie
eines
Tages
On
se
dise
qu'on
a
fait
le
tour
...
Nur
zur
Erkenntnis
führt,
dass
sie
zu
Ende
geht...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humphrey Milondo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.