Текст и перевод песни Humphrey - À quoi bon l'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À quoi bon l'amour
What's the point of love
Qu′est
ce
qui
nous
est
arrivé?
What
happened
to
us?
Pour
qu'on
ait
même
plus
rien
à
se
raconter?
That
we
have
nothing
more
to
tell
each
other?
On
a
vécu
tant
de
choses
We've
experienced
so
many
things
Et
pourtant
aujourd′hui
tout
nous
oppose
And
yet
today
everything
opposes
us
Tu
me
dis
qu'on
n'a
pas
le
même
You
tell
me
that
we
don't
have
the
same
Destin,
pas
les
mêmes
Destiny,
not
the
same
Projets,
qu′on
n′attend
pas
les
mêmes
choses
de
la
vie
Projects,
that
we
don't
expect
the
same
things
from
life
Qu'il
vaut
mieux
qu′on
se
laisse
That
it
is
better
for
us
to
leave
each
other
Et
que
chacun
reprenne
And
that
each
one
of
us
takes
up
Le
cours
de
sa
vie,
c'est
mieux
ainsi.
The
course
of
his
life,
it's
better
this
way.
Et
puis
à
quoi
bon
l′amour
And
then
what's
the
point
of
love
Si
c'est
pour
qu′un
beau
jour
If
it's
so
that
one
day
On
se
dise
qu'on
a
fait
le
tour
We'll
tell
each
other
that
we've
come
full
circle
Et
qu'on
se
laisse
avec
le
blues
And
that
we'll
leave
each
other
with
the
blues
Et
puis
à
quoi
bon
l′amour
And
then
what's
the
point
of
love
Si
c′est
pour
qu'un
beau
jour
If
it's
so
that
one
day
On
se
dise
qu′on
a
fait
le
tour
...
We'll
tell
each
other
that
we've
come
full
circle
...
Je
nous
croyais
invincibles
I
believed
us
to
be
invincible
Mais
sur
terre
tout
peut
s'effondrer
même
les
Twins
But
on
earth
everything
can
crumble
even
the
Twins
C′est
si
fort
et
si
fragile
It's
so
strong
and
fragile
Parce
qu'on
s′aime
pour
le
meilleur
Because
we
love
each
other
for
better
or
for
worse
Mais
jamais
pour
le
pire
But
never
for
the
worst
Tu
me
dis
qu'on
n'a
pas
le
même
You
tell
me
that
we
don't
have
the
same
Destin,
pas
les
mêmes
Destiny,
not
the
same
Projets,
qu′on
n′attend
pas
les
mêmes
choses
de
la
vie
Projects,
that
we
don't
expect
the
same
things
from
life
Qu'il
vaut
mieux
qu′on
se
laisse
That
it
is
better
for
us
to
leave
each
other
Et
que
chacun
reprenne
And
that
each
of
us
take
up
again
Le
cours
de
sa
vie,
c'est
mieux
ainsi.
The
course
of
his
life,
it
is
better
this
way.
Et
puis
à
quoi
bon
l′amour
And
then
what's
the
point
of
love
Si
c'est
pour
qu′un
beau
jour
If
it's
so
that
one
day
On
se
dise
qu'on
a
fait
le
tour
We'll
tell
each
other
that
we've
come
full
circle
Et
qu'on
se
laisse
avec
le
blues
And
that
we'll
leave
each
other
with
the
blues
Et
puis
à
quoi
bon
l′amour
And
then
what's
the
point
of
love
Si
c′est
pour
qu'un
beau
jour
If
it's
so
that
one
day
On
se
dise
qu′on
a
fait
le
tour
...
We'll
tell
each
other
that
we've
come
full
circle
...
Alors
un
jour
on
s'aime
So
one
day
we
love
each
other
Puis
on
se
dit
" jamais
sans
toi
"
Then
we
tell
each
other
"never
without
you
"
On
s′aime
à
croire
que
c'est
We
love
each
other
to
believe
that
it's
Mais
peut
être
pas
But
maybe
not
Et
puis
à
quoi
bon
l′amour
And
then
what's
the
point
of
love
Si
c'est
pour
qu'un
beau
jour
If
it's
so
that
one
day
On
se
dise
qu′on
a
fait
le
tour
We'll
tell
each
other
that
we've
come
full
circle
Et
qu′on
se
laisse
avec
le
blues
And
that
we'll
leave
each
other
with
the
blues
Et
puis
à
quoi
bon
l'amour
And
then
what's
the
point
of
love
Si
c′est
pour
qu'un
beau
jour
If
it's
so
that
one
day
On
se
dise
qu′on
a
fait
le
tour
...
We'll
tell
each
other
that
we've
come
full
circle
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humphrey Milondo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.