Текст и перевод песни Hundred Waters - Wave to Anchor
Lemon
yellow
afternoon
Лимонно-желтый
полдень.
Gold
azaleas
in
the
front
yard
Золотые
азалии
во
дворе.
But
who,
who
have
I
lived
for?
Но
ради
кого,
ради
кого
я
жил?
Yeah
who,
who
have
I
lived
for?
Да,
ради
кого,
ради
кого
я
жил?
Pale
blue
mirror
in
the
pool
Бледно-голубое
зеркало
в
бассейне.
You're
courageous
but
you're
not
sure
Ты
храбрый,
но
ты
не
уверен.
And
who,
who
have
I
lived
for?
И
ради
кого,
ради
кого
я
жил?
Yeah
who,
who
have
I
lived
for?
Да,
ради
кого,
ради
кого
я
жил?
Growing
darker
every
hour
С
каждым
часом
становится
все
темнее.
Conversation
going
sour
Разговор
становится
кислым
Who,
who
have
I
lived
for?
Ради
кого,
ради
кого
я
жил?
Yeah
who,
who
have
I
lived
for?
Да,
ради
кого,
ради
кого
я
жил?
Now
they're
knocking
at
my
front
door
Теперь
они
стучатся
в
мою
дверь.
Ask
you
what,
what
have
I
lived
for?
Спроси,
ради
чего,
ради
чего
я
жил?
Yeah
what,
what
have
I
lived
for?
Да,
ради
чего,
ради
чего
я
жил?
You
wait
for
it
to
happen
Ты
ждешь,
когда
это
случится.
Like
it
will
fall
into
your
lap
Как
будто
он
упадет
тебе
на
колени.
An
unbreakable
habit
Нерушимая
привычка.
A
tidal
wave
but
you're
waving
back
Приливная
волна,
но
ты
машешь
в
ответ.
Maybe
it's
make-believe
Может
быть,
это
выдумка?
You
only
see
what
you
wanna
see
Ты
видишь
только
то,
что
хочешь
видеть.
It's
whatever
you
make
it
Это
все,
что
ты
делаешь.
This
is
my
wave
to
anchor
Это
моя
волна,
чтобы
бросить
якорь.
This
is
my
wave
to
anchor
Это
моя
волна,
чтобы
бросить
якорь.
This
is
my
wave
to
anchor
Это
моя
волна,
чтобы
бросить
якорь.
You
wait
for
it
to
happen
Ты
ждешь,
когда
это
случится.
Like
it
will
fall
into
your
lap
Как
будто
он
упадет
тебе
на
колени.
An
unbreakable
habit
Нерушимая
привычка.
A
tidal
wave
but
you're
waving
back
Приливная
волна,
но
ты
машешь
в
ответ.
Oh
maybe
it's
make-believe
О,
может
быть,
это
выдумка
You
only
see
what
you
wanna
see
Ты
видишь
только
то,
что
хочешь
видеть.
You're
thinking,
are
you
thinking
Ты
думаешь,
ты
думаешь?
This
is
my
wave
to
anchor
Это
моя
волна,
чтобы
бросить
якорь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trayer Tryon, Nicole Miglis, Zachary Tetreault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.