Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vĩnh Cửu Một Chuyện Tình
Eine ewige Liebesgeschichte
Đã
bao
năm
con
ở
nơi
xứ
lạ
So
viele
Jahre
bin
ich
schon
in
der
Fremde
Lòng
da
diết
rất
nhớ
mẹ
nhớ
cha
Mein
Herz
sehnt
sich
sehr
nach
dir,
Mutter,
und
nach
Vater.
Nhớ
bữa
cơm
rau
mắm
mà
đậm
đà
Ich
vermisse
die
einfachen,
aber
herzhaften
Mahlzeiten
mit
Gemüse
und
Fischsauce.
Nghe
xuân
về
niềm
riêng
con
cất
giữ.
Wenn
ich
den
Frühling
kommen
höre,
hege
ich
meine
stillen
Gefühle.
Mẹ
biết
không
con
của
mẹ
đã
lớn
Weißt
du,
Mutter,
dein
Sohn
ist
erwachsen
geworden.
Phải
bước
đi
trang
trải
với
cuộc
đời
Ich
muss
hinausgehen
und
mich
dem
Leben
stellen.
Biết
cơm
người
không
như
cơm
mẹ
nấu
Ich
weiß,
das
Essen
anderer
ist
nicht
wie
dein
Essen,
Mutter.
Nhưng
mẹ
ơi
con
vẫn
phải
bôn
ba
Aber
Mutter,
ich
muss
dennoch
umherziehen.
Mẹ
ơi
cha
đang
thức
trắng
chờ
con
phải
không?
Mutter,
Vater
bleibt
sicher
wach
und
wartet
auf
mich,
nicht
wahr?
Nồi
bánh
chưng
mẹ
đợi
con
gói
xếp
phải
không?
Der
Topf
mit
Banh
Chung,
du
wartest
darauf,
dass
ich
beim
Packen
helfe,
nicht
wahr,
Mutter?
Vì
mưu
sinh
con
lại
để
cha
mẹ
chờ
mong
Wegen
des
Broterwerbs
lasse
ich
Vater
und
dich
wieder
hoffen
und
warten.
Con
xin
lỗi
ngàn
lần
con
xin
lỗi
Ich
bitte
tausendmal
um
Verzeihung,
es
tut
mir
so
leid.
Gió
xuân
mang
khúc
nhạc
sao
nặng
trĩu
Der
Frühlingswind
trägt
eine
Melodie,
die
so
schwer
auf
der
Seele
liegt.
Chợt
ùa
bề
như
ai
xé
lòng
con
Plötzlich
überkommt
sie
mich,
als
ob
jemand
mein
Herz
zerreißt.
Lại
năm
nữa
giao
thừa
con
ở
nơi
xứ
người
Wieder
ein
Jahr,
an
dem
ich
den
Jahreswechsel
in
der
Fremde
verbringe.
Xuân
trong
con
là
nỗi
nhớ
sum
vầy.
Der
Frühling
in
mir
ist
die
Sehnsucht
nach
familiärem
Beisammensein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.