Hungria Hip Hop - Lembranças - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hungria Hip Hop - Lembranças




Lembranças
Memories
Lembrei daquela sexta-feira
I remembered that Friday
descalço e poeira
Barefoot and dusty
Menino que se achava dono da quebrada inteira
A boy who thought he owned the whole hood
Dibicando pipa saudade dessa idade
Flying kites, missing those days
Nunca tive nada mas tinha minha vaidade
Never had anything but I had my pride
Entre o sonho da bicicleta
Between the dream of a bicycle
Quem sabe a mobilete
Maybe a moped
Carrinho de rolimã não atiçava as periguete
A go-kart didn't excite the girls
E que se foda o personagem que quer me ver infeliz
And fuck the character who wants to see me unhappy
Que olha pro meu troféu mas não minha cicatriz
Who looks at my trophy but doesn't see my scar
Os vizinhos xaropando com o som desses cara-preta
The neighbors complaining about the sound of these black guys
(não abaixa não, não abaixa não, não abaixa não)
(don't turn it down, don't turn it down, don't turn it down)
Me deixa longe dessas treta
Leave me out of this drama
Não vou perder meu tempo com indireta na minha letra
I won't waste my time with indirect messages in my lyrics
(ow trás outra cerveja pra mim aí)
(hey, bring me another beer)
Me deixa longe dessas tretas
Leave me out of this drama
Essas dona sensual mexe com minha mente
These sensual women mess with my mind
Me deixa muito louco sem usar entorpecente
They drive me crazy without using drugs
Mas eu sou paciente, porém meio delinquente
But I'm patient, but a bit of a delinquent
Os olhos observam mas o coração que sente
The eyes observe but the heart feels
Começo pode ser final, final pode ser começo
The beginning can be the end, the end can be the beginning
A escolha de um sonho claro que vai ter um preço
Choosing a dream will obviously have a price
Hoje é rolê de aro 20, champanhe nessa suíte
Today it's a 20-inch rim ride, champagne in this suite
vendo o lado bom mas não me viu no maderite
You see the good side but you didn't see me on the plywood
Então quer me taxar de boy, não sabe meu passado
So you want to label me as a rich boy, you don't know my past
Quem disse que o favela não pode morar no lago?
Who said that the favela guy can't live by the lake?
E dar um frevo tipo aqueles que rola em dubai
And party hard like those that happen in Dubai
Acordar no outro dia com a ressaca do carai
Waking up the next day with a hell of a hangover
Lembrei daquela sexta-feira
I remembered that Friday
descalço e poeira
Barefoot and dusty
Menino que se achava dono da quebrada inteira
A boy who thought he owned the whole hood
Dibicando pipa saudade dessa idade
Flying kites, missing those days
Nunca tive nada mas tinha minha vaidade
Never had anything but I had my pride
Entre o sonho da bicicleta
Between the dream of a bicycle
Quem sabe a mobilete
Maybe a moped
Carrinho de rolimã não atiçava as periguete
A go-kart didn't excite the girls
E que se foda o personagem que quer me ver infeliz
And fuck the character who wants to see me unhappy
Que olha pro meu troféu mas não minha cicatriz
Who looks at my trophy but doesn't see my scar
Os vizinhos xaropando com o som desses cara-preta
The neighbors complaining about the sound of these black guys
(não abaixa não, não abaixa não, não abaixa não)
(don't turn it down, don't turn it down, don't turn it down)
Me deixa longe dessas treta
Leave me out of this drama
Não vou perder meu tempo com indireta na minha letra
I won't waste my time with indirect messages in my lyrics
(ow trás outra cerveja pra mim aí)
(hey, bring me another beer)
Me deixa longe dessas tretas
Leave me out of this drama
Essas dona sensual mexe com minha mente
These sensual women mess with my mind
Me deixa muito louco sem usar entorpecente
They drive me crazy without using drugs
Mas eu sou paciente, porém meio delinquente
But I'm patient, but a bit of a delinquent
Os os olhos observam mas o coração que sente
The eyes observe but the heart feels
Eu quero a quebrada sorrindo
I want the hood smiling
E a tristeza na lona
And sadness on the canvas
Os pivete jogando nos time de Barcelona
The kids playing in Barcelona's teams
E se hoje de Nike teve com pés no chão
And if today it's Nike, it was once barefoot
Pra provar que o corpo pobre a mente rica faz milhão
To prove that a poor body and a rich mind make millions
Quantas vezes meu choro regou meus sonhos
How many times my tears have watered my dreams
O pensamento alto igual nuvem no céu
The thought is high like a cloud in the sky
Talvez seja por isso que hoje componho
Maybe that's why I compose today
Meu sentimento num pedaço de papel
My feelings on a piece of paper
Lembrei daquela sexta-feira
I remembered that Friday
descalço e poeira
Barefoot and dusty
Menino que se achava dono da quebrada inteira
A boy who thought he owned the whole hood
Dibicando pipa saudade dessa idade
Flying kites, missing those days
Nunca tive nada mas tinha minha vaidade
Never had anything but I had my pride
Entre o sonho da bicicleta
Between the dream of a bicycle
Quem sabe a mobilete
Maybe a moped
Carrinho de rolimã não atiçava as periguete
A go-kart didn't excite the girls
E que se foda o personagem que quer me ver infeliz
And fuck the character who wants to see me unhappy
Que olha pro meu troféu mas não minha cicatriz
Who looks at my trophy but doesn't see my scar
Os vizinhos xaropando com o som desses cara-preta
The neighbors complaining about the sound of these black guys
(não abaixa não, não abaixa não, não abaixa não)
(don't turn it down, don't turn it down, don't turn it down)
Me deixa longe dessas treta
Leave me out of this drama
Não vou perder meu tempo com indireta na minha letra
I won't waste my time with indirect messages in my lyrics
(ow trás outra cerveja pra mim aí)
(hey, bring me another beer)
Me deixa longe dessas tretas
Leave me out of this drama
Essas dona sensual mexe com minha mente
These sensual women mess with my mind
Me deixa muito louco sem usar entorpecente
They drive me crazy without using drugs
Mas eu sou paciente, porém meio delinquente
But I'm patient, but a bit of a delinquent
Os olhos observam mas o coração que sente
The eyes observe but the heart feels






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.