Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A babonás lány
Das abergläubische Mädchen
Én
régen
ismerem
őt,
oly
babonás
a
szegény
Ich
kenne
sie
schon
lange,
so
abergläubisch
ist
die
Arme
Ha
meglát
egy
kéményseprőt,
szemében
kigyúl
a
fény
Wenn
sie
einen
Schornsteinfeger
erblickt,
leuchten
ihre
Augen
auf
És
hogyha
lába
előtt
szalad
egy
fekete
macska
Und
wenn
vor
ihren
Füßen
eine
schwarze
Katze
rennt
Felsikolt,
ah,
gy
megijed,
s
elfutna
valahova
Schreit
sie
auf,
ah,
erschrickt
so
sehr
und
würde
am
liebsten
irgendwohin
weglaufen
Térdre
omlik,
keresztet
vet
Sie
fällt
auf
die
Knie,
bekreuzigt
sich
Gyorsan
elhadar
egy
üdvözlégyet,
s
egy
imát
Murmelt
schnell
ein
Ave
Maria
und
ein
Gebet
Majd
így
kiált:
"Oh,
jaj!"
Dann
ruft
sie
so:
"Oh,
weh!"
Egész
éjjel
remeg,
fél,
és
nem
alszik
a
babonás
lány
Die
ganze
Nacht
zittert,
fürchtet
sie
sich,
und
schläft
nicht,
das
abergläubische
Mädchen
Alig
várja
már
a
hajnalt,
nem
pihen
a
babonás
lány
Kann
die
Dämmerung
kaum
erwarten,
ruht
nicht,
das
abergläubische
Mädchen
Feljön
majd
a
nap,
múlik
a
sötétség
Die
Sonne
wird
aufgehen,
die
Dunkelheit
vergeht
Alszik
már
a
lány,
álmát
őrzi
a
messzeség
Schon
schläft
das
Mädchen,
ihren
Traum
bewacht
die
Ferne
Zúg,
tombol,
süvít
a
szél,
hajlongva
sírnak
a
fák
Es
rauscht,
tobt,
pfeift
der
Wind,
sich
verneigend
weinen
die
Bäume
Kinn
borús,
sötét
az
ég,
álmodik
már
a
világ
Draußen
ist
der
Himmel
trüb
und
dunkel,
die
Welt
träumt
schon
Ám
a
leány
nem
alszik
még,
lesi
az
éjszaka
árnyát
Doch
das
Mädchen
schläft
noch
nicht,
lauert
auf
die
Schatten
der
Nacht
Jaj,
mikor
feledi
el
végre
a
rossz
babonát
Ach,
wann
vergisst
sie
endlich
den
schlimmen
Aberglauben
Térj
hát
észre
buta
leány,
már
csak
nevetünk
mi
a
babonán
Komm
doch
zur
Vernunft,
dummes
Mädchen,
wir
lachen
doch
nur
über
den
Aberglauben
A
mesét
miért
hiszed
el?
Oh,
jaj!
Warum
glaubst
du
das
Märchen?
Oh,
weh!
Egész
éjjel
remeg,
fél,
és
nem
alszik
a
babonás
lány
Die
ganze
Nacht
zittert,
fürchtet
sie
sich,
und
schläft
nicht,
das
abergläubische
Mädchen
Alig
várja
már
a
hajnalt,
nem
pihen
a
babonás
lány
Kann
die
Dämmerung
kaum
erwarten,
ruht
nicht,
das
abergläubische
Mädchen
Feljön
majd
a
nap,
múlik
a
sötétség
Die
Sonne
wird
aufgehen,
die
Dunkelheit
vergeht
Alszik
már
a
lány,
álmát
őrzi
a
messzeség
Schon
schläft
das
Mädchen,
ihren
Traum
bewacht
die
Ferne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Istvan S Nagy, Miklos Fenyo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.