Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az
első
utcabálra
készültem
Auf
den
ersten
Straßenball
hab
ich
mich
vorbereitet,
Míg
élek
nem
felejtem
el
solange
ich
lebe,
werde
ich
das
nicht
vergessen.
A
nyakkendőmön
volt
egy
bomba
nő
Auf
meiner
Krawatte
war
eine
Bombenschöne
Frau,
S
a
zöld
zakómat
vettem
fel
und
ich
zog
mein
grünes
Jackett
an.
Míg
a
figarónál
ültem
Während
ich
beim
Friseur
saß,
A
székben
hátra
dűltem
lehnte
ich
mich
im
Stuhl
zurück,
A
zene
szólt
a
boltban
Musik
spielte
im
Laden,
És
csak
rád
gondoltam
und
ich
dachte
nur
an
dich.
Oóóó!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Ooooh!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Jó
lesz
veled
lenni
újra!
Es
wird
schön
sein,
wieder
mit
dir
zusammen
zu
sein!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Táncolunk
majd
összebújva,
kigyúlva
Wir
werden
eng
umschlungen
tanzen,
ganz
entflammt.
Elszédítetted
a
fejemet
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht,
S
én
eléd
szórtam
mindenemet
und
ich
habe
dir
alles
zu
Füßen
gelegt,
Sálat,
pulcsit,
nejlon
harisnyát
Schal,
Pulli,
Nylonstrümpfe,
És
csuda,
csuda
gyöngyöket
und
wunder-,
wunderschöne
Perlen.
De
mikor
velem
táncoltál
Aber
als
du
mit
mir
tanztest,
Egy
andalító
rumbát
eine
gefühlvolle
Rumba,
A
szaxofonost
stírölted
a
vállamon
át
hast
du
den
Saxophonisten
über
meine
Schulter
angegafft.
Oóóó!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Ooooh!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Könnyelmű
csalfa
lélek
Du
leichtsinnige,
untreue
Seele,
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Hogy
is
szerethettelek
téged,
nem
értem!
Wie
konnte
ich
dich
nur
lieben,
ich
verstehe
es
nicht!
Oóóó!
Ciao!
Azt
ne
hidd,
hogy
éjjel
vizesre
sírom
majd
a
párnám
Ooooh!
Ciao!
Glaub
nicht,
dass
ich
nachts
mein
Kissen
nass
weinen
werde.
Nézd,
a
bálnak
nincs
még
vége,
száz
ilyen
lány
vár
rám
Schau,
der
Ball
ist
noch
nicht
zu
Ende,
hundert
solcher
Mädchen
warten
auf
mich.
Oóóó!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Ooooh!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Jobb,
ha
többet
nem
is
látlak
Es
ist
besser,
wenn
ich
dich
nicht
mehr
sehe,
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
A
nővéred
úgyis
jobb
nő
nálad
Deine
Schwester
ist
sowieso
eine
bessere
Frau
als
du.
Na
szedd
a
lábad!
Na,
mach
dich
vom
Acker!
Ciao
Marina!
(Hé,
hé,
Marina!)
Ciao
Marina!
(Hey,
hey,
Marina!)
Most,
most
meg
hova
tépsz?
Szívedre
vetted?
Jetzt,
jetzt,
wo
rennst
du
hin?
Hast
du
es
dir
zu
Herzen
genommen?
Hát,
hát
veled
még
viccelni
se
lehet?
Na,
na,
kann
man
mit
dir
denn
gar
keinen
Spaß
machen?
Hé
Marina!
Marina,
hova
mész?
Hey
Marina!
Marina,
wo
gehst
du
hin?
Postán
küldjem
vissza
az
emlékkönyved?
Soll
ich
dir
dein
Poesiealbum
per
Post
zurückschicken?
Marina!
Ne
tégy
tönkre,
szeretlek
te
őrült!
Marina!
Mach
mich
nicht
kaputt,
ich
liebe
dich,
du
Verrückte!
Gyere
vissza!
Komm
zurück!
Hogyha
akarod,
hogyha
akarod
Wenn
du
willst,
wenn
du
willst,
Hogyha
akarod,
én
éjjel-nappal
wenn
du
willst,
werde
ich
dich
Tag
und
Nacht
Csókollak,
az
ám!
Az
ám!
küssen,
jawohl!
Jawohl!
Hogyha
akarod,
én
éjjel-nappal
Wenn
du
willst,
werde
ich
dich
Tag
und
Nacht
Csókollak,
úúúúúgy,
kisanyám
küssen,
ooooh,
mein
kleines
Mädchen.
Ilyen
csuda
spiné
nem
volt
még
a
környéken
So
eine
tolle
Puppe
gab
es
noch
nie
in
der
Gegend.
Tudom!
Húgom!
Ich
weiß!
Meine
Süße!
Hogyha
meglibben
a
lófarkod,
én
kész
vagyok
Wenn
dein
Pferdeschwanz
schwingt,
bin
ich
hin
und
weg.
Gyere
hát,
megsúgom
Komm
her,
ich
flüstere
es
dir
zu.
Hogyha
akarod,
én
éjjel-nappal
Wenn
du
willst,
werde
ich
dich
Tag
und
Nacht,
Éjjel-nappal,
éjjel-nappal
Tag
und
Nacht,
Tag
und
Nacht,
É-é-é-éjjel-nappal
csókollak,
mmm,
mmm
Ta-a-a-ag
und
Nacht
küssen,
mmm,
mmm.
Hogyha
akarod,
én
éjjel-nappal,
éjjel-nappal
Wenn
du
willst,
werde
ich
dich
Tag
und
Nacht,
Tag
und
Nacht,
Cs-cs-cs
csókkollak,
csókollak,
Marina,
csókollak
kü-kü-kü
küssen,
küssen,
Marina,
küssen,
Csókollak,
Marina,
csókollak
küssen,
Marina,
küssen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.